當前位置:最新電影網 - 小說免費大全 - 舍去文言文翻譯

舍去文言文翻譯

1. 文言文 壹狐之腋的翻譯

從前,周舍去侍奉趙簡子,站在趙簡子的門口三天三夜。

簡子派人出去問周舍:“先生將用什麽來指教我?”周舍回答說:“希望作為直言諍諫的臣子,帶著筆墨紙硯,跟在妳的後面,待妳有錯的地方就把它記下來,每天有記錄,壹個月就有效果了,壹年以後就有收益了。”簡子聽了這話很高興,就讓他和自己在壹起。

住了沒多長時間周舍就死了,趙簡子厚葬了他。三年之後,趙簡子與大夫們飲酒,酒酣之時,簡子哭了,大夫們起來準備離開時說:“臣等有死罪自己卻不知道啊。”

趙簡子說:“大夫們回來入席,妳們沒罪。從前,我的朋友周舍曾經說過:‘壹百張羊皮,還不如壹塊狐貍腋下的皮。

’大家百依百順,不如周舍的直言諍諫。過去紂王昏庸拒諫導致滅亡,武王善於納諫得以興旺。

從周舍死後,我不曾聽到(有人說)我的過錯啊,所以人君聽不到(有人說)自己的過錯,等到聽到(有人說)自己的過錯卻不能改正就要滅亡了,我們國家大概快要滅亡了吧,我是為此而流淚啊。”。

2. 文言文字詞翻譯字詞有:期舍去委引顧最好能快壹點

期 qī 基本字義 1。

規定的時間,或壹段時間:定~。限~。

~限。學~。

2。 量詞,用於刊物或其他分期的事物:第五~。

3。 盼望,希望:~望。

~冀。~盼。

~待。 4。

限度:“征斂無~求索無度”。 5。

必,決定:“~死,非勇也”。 6。

〔~頤〕指人活到壹百歲。 7。

地質學上指在壹個國境內或壹個大區域內,小於“世”的地質年代單位。 詳細字義 〈動〉 1。

(形聲。從月,其聲。

金文從日,其聲。戰國古文從日,丌( qí)聲。

日、月都有表時間的意思。本義:約會,約定) 2。

同本義 [engage] 期,會也。——《說文》。

段註:“會者,合也,期者,邀約之意,所以為會合也。” 歸妹愆期。

——《易·歸妹》 若旬虛期於月津。——《管子·侈靡》。

註:“匝壹月曰期。” 而不能期月守也。

——《禮記·中庸》 叔孫旦而立期焉。 ——《左傳·昭公二十三年》 與老人期,後何也?——《史記·留侯世家》 與友期行。

——《世說新語·方正》 3。 又 期日中。

期我決鬥。——明· 魏禧《大鐵椎傳》 4。

又如:期要(約定,預先約定);期期(約定期限);期會(約期集合;預定期限推行政令);期約(約期;約會);期克(嚴格規定時間);期信(約定的時間);期刻(克期。 約定時間) 5。

會,會合 [meet] 期於司理。——《國語·周語》 言議期命。

——《荀子·正論》 幾萬民之期於市者。——《周禮·司市》 6。

又如:期話(會晤交談);期戰(會戰) 7。 希望 [hope] 良劍期乎斷。

——《呂氏春秋·察 今》 8。 又 不期乎鏌鋣。

良馬期乎千裏。 不期驥驁。

百年曰期頤。——《禮記·曲禮》 彼於刑者,縛者,非相仇也,期有得耳。

——方苞《獄中雜記》 9。 又如:期勖(寄希望、勉勵);期寄(期望);期厲(期望勉勵);期願(期望;願望) 〈名〉 1。

預定的時間;選定的日子;期限 [predetermined time;scheduled time] 星辰者,天之期也。——《淮南子·天文》 前期十日。

——《周禮·大宰》 會天大雨,道不通,度已失期。——《史記·陳涉世家》 惟待死期耳。

——清· 梁啟超《譚嗣同傳》 臨期成此大節。——清· 全祖望《梅花嶺記》 五年為期。

——清· 龔自珍《病梅館記》 死期至矣。——《聊齋誌異·促織》 2。

又如:工期(工程的期限);過期(超過期限);約期(約定日期);刑期(服刑的期限);任期(擔任職務的法定期限);期契(誓約,約期);期節(時節);期質(壽命);期程(時間;時間和路程) 3。 機運;機會 [good fortune]。

如:期合(機遇);期運(氣數;機運);期數(氣數;命運) 4。 時,日;壹段時間 [a period of time;stage]。

如:嬰兒期;青年期;憂慮期;懶散期;更年期;絕經期;進行期;活動期;熱退期;出疹期 5。 極,限度 [limit] 征斂無期。

——《呂氏春秋·懷寵》 6。 又如:期程(行旅的時日路程);期度(限度,法度) 7。

量詞。用於分期的事物 [number]。

如:壹年出十二期刊物 舍 基本字義 1。 居住的房子:宿~。

旅~。 校~。

2。 居住,休息:~於山麓。

3。 謙辭,多指親屬中比自己年紀小或輩分低的:~弟。

~侄。~親。

4。 古代行軍壹宿或三十裏為壹舍:退避三~(喻對人讓步)。

5。 姓。

詳細字義 〈名〉 1。 (象形。

小篆字形,上端象屋頂,下端象建築物的基礎。 中間是客舍招徠顧客的幌子。

本義:客舍) 2。 同本義 [inn;tavern] 舍,市居曰舍。

——《說文》。按,客店也。

周禮之廬也,路室也,候館也,皆是。 天子賜舍。

——《儀禮·覲禮》。註:“猶致館也。”

夫子休就舍。——《莊子·說劍》 子聞之也,舍館定,然後求見長者乎?——《孟子·離婁上》 至舍,四支僵不能動。

——明· 宋濂《送東陽馬生序》 夜則以兵圍所寓舍。——宋· 文天祥《指南錄後序》 3。

又如:旅舍(旅館);舍館(住所;客舍);舍長(守護客館的負責人) 4。 房屋(住宅) [house;shed;hut] 將適舍。

—《禮記·曲禮》。 註:“主人家也。”

舍之上舍。——《戰國策·齊策》。

註:“甲第也。” 神歸其舍。

——《鬼谷了·本經陰符》 舍南舍北皆春水。——《杜甫《客至》 荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,軍驚而懷都舍。

——《呂氏春秋·察今》 5。 又如:廬舍(簡陋的房屋);茅舍(茅屋);舍園(宅內庭院);舍中(家中);宿舍;茅舍;牛舍;校舍;舍匿(用房子藏匿。

即“窩藏”) 6。 營寨;營房 [barracks] 於是徙舍而走平陵。

——《孫臏兵法·擒龐涓》 古代行軍以三十裏為壹舍[anancientunitofdistanceequalto30li]微楚之惠不及此,退三舍避之,所以報也。——《左傳·僖公二十三年》。

杜預註:“壹舍,三十裏。” 8。

公子;少爺 [son of a feudal prince or high official;young master of the house]。如:舍人(公子;少爺) 1。

謙辭,用於對別人稱自己的家或輩分低、年紀小的親屬 [my] 屈到舍下暫住,細細請教何如?——《長生殿·彈詞》 2。 又如:舍弟(對別人謙稱自己的弟弟);舍妹(對別人謙稱自己的妹妹);舍下(謙稱自己的居室) 〈動〉 1。

置;安置 [put a proper place] 舍相如廣成傳舍。——《史記·廉頗藺相如列傳》 唐浮圖 慧褒始舍於其址。

—— 宋· 王安石《遊褒禪山。

3. 文言文翻譯去

漢字 去

釋義 qù

①離去;離開。《嶽陽樓記》:“便有~國懷鄉,憂讒畏譏。”

②距;距離。《五人墓碑記》:“夫五人之死,~今之墓而葬焉。”

③過去的。《琵琶行》:“我從~年辭帝京。”

④除去;去掉。《捕蛇者說》:“~死肌,殺三蟲。”

⑤舍去;舍棄。《五蠹》:“~偃王之仁。”

⑥用其他動詞後,表示行為動作的趨向。《永遇樂?京口北固亭懷古》:“風流總被雨打風吹~。”

⑦前往;到……去。《孔雀東南飛》:“阿母謂阿女,汝可~應之。”

通“弆”。收藏;貯存。《蘇武》:“掘野鼠~草實而食之。”

去婦被遺棄之妻。

4. 文言文帶翻譯

陳太丘與友人期

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒,曰:“非人哉!與人期行,相委而去!”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。

陳太丘與友人期

太丘長陳寔和朋友約好壹同外出,約定中午出發,過了中午,朋友還沒有來,陳寔不管他,自己走了,走了以後,那位朋友才到。當時陳寔兒子元方才七歲,正在門外玩耍。來客問元方:“令尊在家嗎?”元方回答說:“家父等了您很久,見您不來,已經走了。”那位朋友便生起氣來,說道:“真不是人呀!和別人約好壹起走,卻扔下別人不管,自己走了!”元方說:“您是跟家父約定中午走的。到了中午還不來,這就是不守信用;對著人家的兒子罵人家的父親,這是不講禮貌。”那位朋友聽了很慚愧,就下車來招呼他。元方掉頭回家去,再也不回看壹眼。

5. 文言文翻譯

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去後乃至。

元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”

友人慚,下車引之。元方入門,不顧。

譯文:

陳太丘跟壹個朋友約定壹同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走後,那人才來。太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“妳爸爸在家嗎?”元方答道:“等妳好久都不來,他已經走了。”那人便發起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好壹塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了。” 元方說:“您跟我爸爸約好正午壹同出發,您正午沒到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮。”那人感到慚愧,便從車裏下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門。

6. 王公富人或以勢力使之,永升輒嘻笑舍去

書蒲永升畫後 蘇軾 古今畫水,多作平遠細皺,其善者不過能為波頭起伏,使人至以手捫之,謂有窪隆,以為至妙矣。

然其品格,特與印板水紙爭工拙於毫厘間耳。 唐廣明中,處士孫位始出新意,畫奔湍巨浪,與山石曲折,隨物賦形,盡水之變,號稱神逸。

其後蜀人黃筌、孫知微,皆得其筆法。始,知微欲於大慈寺壽寧院壁作湖灘水石四堵,營度經歲,終不肯下筆。

壹日,倉皇入寺,索筆墨甚急,奮袂如風,須臾而成,作輸瀉跳蹙之勢,洶洶欲崩屋也。知微既死,筆法中絕五十余年。

近歲成都人蒲永升,嗜酒放浪,性與畫會,始作活水,得二孫本意。自黃居寀兄弟、李懷袞之流,皆不及也,王公富人或以勢力使之,永升輒嘻笑舍去,遇其欲畫,不擇貴賤,頃刻而成。

嘗與余臨壽寧院水,作二十四幅,每夏日掛之高堂素壁,即陰風襲人,毛發為立。永升今老矣,畫亦難得,而世之識真者亦少。

如往時董羽、近日常州戚氏畫水,世或傳寶之;如董、戚之流,可謂死水,未可與永升同年而語也。 元豐三年十二月十八日夜,黃州臨臯亭西齋戲書。

22.作者稱贊蒲永升畫中表現出來的神逸的“活水”,而貶斥董羽、戚文秀所畫毫無神韻的“死水”,闡明了 的藝術觀點。(1分) 23.文中“然其品格,特與印板水紙爭工拙於毫厘間耳”這壹句的大意是 。

24.下列與蒲永升等能畫出活水的原因,無關的壹項是( )(2分) A.隨物賦形 B.盡水之變 C.嗜酒放浪 D.性與畫會 25.有人說,本文雖屬畫評,卻能把人和物寫得栩栩如生,呼之欲出。妳同意這樣的說法嗎?請用文中例子加以說明。

(3分) 26.本文敘議結合。蘇軾的《石鐘山記》類似寫法,請簡要說明。

參考答案 22.重神韻而輕形似 23.形似的作品,只不過能讓人產生壹些視覺上的錯覺,畫技比工匠的印版工藝高了壹點。(但這種畫法呆板俗氣,其品格只能同工匠們的印板水紋紙來比較畫技的細微差別罷了) 24.C 25.同意。

如“嗜酒放浪,性與畫會,始作活水”壹句將人物放浪的性格以“性與畫會”和“活水”之畫作結合。為我們展現飄逸靈動的畫作之際也讓我們看到了人物獨特放浪的性格特點。

呼之欲出。(得1分) 同意。

作者在評畫之余還描寫了人物形象,如蒲永異,作者先點出蒲永異嗜酒放浪的性格,再敘其作畫壹事,遇到想畫的無論貴賤都壹氣呵成,突出蒲永異的隨性不羈與對藝木的熱愛和較高的藝術造詣,人物形象生動而豐滿。(得分1分) 26.本文敘述了不同為畫者的畫作與特點,議論了不同畫作的真正價值,褒永舁等人,貶董羽之徒。

《石鐘山記》同樣的寫法,亦是寫了不同人以及自己的經歷與言論,議論了酈元之簡,李渤之陋,闡述了要究事理,不臆斷的觀點,亦屬敘議結合。(得分2分) 註釋 ①蒲永升:成都人,宋代畫家,善畫水。

②皺:曲折的紋路。 ③神逸:神韻十足。

④孫知微:字太古,宋代畫家。 ⑤蒼黃:匆促,慌張。

⑥黃居寀(cǎi):五代、宋初畫家。字伯鸞,成都(今屬四川)人,五代十國名畫家黃筌之子。

幼傳家學,善繪花竹禽鳥,精於勾勒,形象逼真,兼擅畫奇山石景。 譯文 古今畫家畫水多半都是用細小的紋路把水畫成平靜廣遠的樣子,那些畫得好的也不過是能畫出波浪起伏的樣子,以至使人用手摸畫時,有高低不平的感覺,便認為是畫得最好的了。

但這種畫的品格,只不過在技法的工拙上和印板紙爭個優劣罷了。 唐代廣明年間,隱士孫位才在山水方面畫出了新的意境。

他畫奔騰的流水、巨大的波浪和山石的曲折,隨著山石形態的變化賦予水不同的形狀,把水的種種變化都畫盡了,被人稱為“神逸”。後來的四川人黃筌、孫知微都學會了他的筆法。

起初,知微打算在大慈寺壽寧院墻上畫四堵湖灘水石的壁畫,規劃、構思了壹年,始終不肯下筆。有壹天,他慌慌張張地跑進寺內,忙忙地索取筆墨,揮筆時衣袖擺動,如同風吹,壹會兒就畫成了。

畫面上的水有壹股奔騰傾瀉、急促跳躍的勢頭,波濤洶湧,就像房屋要倒塌下來似的。知微死後,這種筆法中斷了五十多年。

近年成都人蒲永升,喜歡飲酒,為人放縱不拘,性情與畫融合壹道。他出來才學前人畫活水,掌握了二孫作畫的原意。

即使是黃居窠兄弟、李懷袞壹類人都趕不上他。王公富人有時憑著勢力要他作畫。

蒲永升就嘻嘻哈哈取笑他們壹番,扔下筆揚長而去;碰上他想作畫時,便不選擇要畫人地位的貴賤,頃刻間就畫好了。他曾給我臨摹壽寧院壁畫中的水,畫了二十四幅,每當夏天把它們掛在高堂裏潔白的墻壁上,就感到冷風襲人,使人毛發豎立。

永升如今老了,他的畫很難得到,而世上能鑒別出真畫的人也少。像從前董羽、近時常州人戚氏畫的水,世上的人妳傳給我,我傳給妳,當做寶貝。

董、戚壹類人畫的水,可以說是死水,不能和永升畫的水相提並論。元豐三年十二月十八日夜,戲寫於黃州臨臯亭西齋。

評析 我國繪畫理論的精髓,是“形似”與“神似”的完美結合。在這篇短小精粹的題畫文中,作者通過“死水”與“活水”的對比,形象地說明了“形似”與“神似”的結合,對繪畫創作實踐的重要指導意義。

怎樣才能達到形神兼備、氣韻飛動的藝術境界呢?壹要有“隨物賦形”——對自然形態的山水景物具有深刻的觀察和忠實的。

7. 文言文翻譯

原發布者:nilupar2002

151.狐豬爭功,文言文翻譯狐笑豬曰:“汝蠢然壹物,焉能及我。”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功於世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無功?若汝則無功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無功?”羊貿貿然來,曰:“汝等不必爭,我能兼汝二者之長,又當如何?”語未竟,狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:“這壹班奴隸性質的畜生,動輒言功,只合做我的犧牲也。”譯文:狐貍笑豬說:“妳是壹個大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說:“妳就不必譏笑我了,妳也不見得在世界上有什麽功勞。”狐貍說:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎麽說我沒有功勞呢?如果是妳則沒有功勞了。”豬說:“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎麽能說沒有功勞呢?”這時壹只羊莽莽撞撞地走過來了,說:“妳們就不用再爭了,我兼有妳們兩個的長處,妳們覺得呢?”話還沒說完,壹只狼突然來到,將它們全部撲殺了。然後笑著說:“這壹幫只適合做奴隸的動物,動不動就說自己的功勞,只能做我的食物罷了!”152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。壹天,他與朋友壹塊來到集市上,聽說書人說到“楊文廣圍困柳州城中,內乏糧,外無援”時,他立時緊皺眉頭,站在壹旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那裏,怎麽才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了壹場大玻家裏人勸他到外面走走,散散心,他就走了出來。途中正好看見有人扛著壹捆竹竿

8. 古文翻譯:壹狐之腋

周舍是趙簡子的臣子。(有壹次),他在趙簡子的門口站了三天三夜。趙簡子派人問周舍:“妳有什麽要教導我?”周舍回答說:“我很想做壹個行事正直、敢於直諫的人,能夠經常拿著筆墨和木牘跟隨在您的左右,看到您犯了過錯就把它記下來。如果每天記錄下來並且時刻提醒您改正,那麽,壹月下來就有所收獲,壹年下來成效就更大了。”趙簡子聽了很高興,便和周舍住在壹起。 住在壹起沒過多久,周舍死了。趙簡子隆重地埋葬了他。

三年之後(或譯為多年之後),(趙簡子)和諸位大夫飲酒,喝得興致濃烈,趙簡子流下了淚。大夫們都站起離開座位說:“我們犯了死罪,但不知道是什麽罪?”趙簡子說:“妳們回來吧,都沒有犯什麽罪過。從前我的朋友周舍有句話說:‘壹千只羊的皮加起來,抵不上壹只狐貍腋下的皮毛價值高;許多人俯首帖耳、唯唯諾諾,抵不上壹個正直之人的直言相諫的益處大。從前商紂王因昏聵無能而滅亡;周武王卻因光明正大而昌盛起來。’自從周舍死後,我就再也沒有聽到過有人當面指出我的過錯。所以人聽不到自己的錯誤和聽見了不改正而亡,我的國家也差不多要亡了,這就是我哭泣(的原因)。”

原文: 昔者,周舍事趙簡子,立趙簡子之門,三日三夜。簡子使人出問之曰:“夫子將何以令我?”周舍曰:“願為諤諤之臣,墨筆操牘,隨君之後,司君之過而書之,日有記也,月有效也,歲有得也。”簡子悅之,與處,居無幾何而周舍死,簡子厚葬之。三年之後,與大夫飲,酒酣,簡子泣,諸大夫起而出曰:“臣有死罪而不自知也。”簡子曰:“大夫反無罪。昔者,吾友周舍有言曰:‘百羊之皮,不如壹狐之腋。’眾人之唯唯,不如周舍之諤諤。昔紂昏昏而亡,武王諤諤而昌。自周舍之死後,吾未嘗聞吾過也,故人君不聞其非,及聞而不改者亡,吾國其幾於亡矣,是以泣也。” 從前,周舍去侍奉趙簡子,站在趙簡子的門口三天三夜。簡子派人出去問周舍:“先生將用什麽來指教我?”周舍回答說:“希望作為直言諍諫的臣子,帶著筆墨紙硯,跟在妳的後面,待妳有錯的地方就把它記下來,每天有記錄,壹個月就有效果了,壹年以後就有收益了。”簡子聽了這話很高興,就讓他和自己在壹起。住了沒多長時間周舍就死了,趙簡子厚葬了他。三年之後,趙簡子與大夫們飲酒,酒酣之時,簡子哭了,大夫們起來準備離開時說:“臣等有死罪自己卻不知道啊。”趙簡子說:“大夫們回來入席,妳們沒罪。從前,我的朋友周舍曾經說過:‘壹百張羊皮,還不如壹塊狐貍腋下的皮。’大家百依百順,不如周舍的直言諍諫。過去紂王昏庸拒諫導致滅亡,武王善於納諫得以興旺。從周舍死後,我不曾聽到(有人說)我的過錯啊,所以人君聽不到(有人說)自己的過錯,等到聽到(有人說)自己的過錯卻不能改正就要滅亡了,我們國家大概快要滅亡了吧,我是為此而流淚啊。”

9. 關於古文翻譯

陳太丘和朋友預先約定好壹起出行,預定在中午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。當他離去以後,他的朋友才來到。

陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做遊戲。違約的客人問他:“妳的父親在家不在?”陳元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便發怒說道:“不是人啊!和人家約好壹起出行,卻拋棄人家而離去。”陳元方說:“您與我父親約定在中午時份見面,中午了您卻沒有到,這就是沒有信用;對著小孩子的面罵他的父親,這便是沒有禮貌。”

客人感到慚愧不安,忙下車前來拉元方表示好感。元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無禮的人。

原文

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之。元方入門,不顧。

詠 雪

壹個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在壹起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麽呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。