這本書我看過,我覺得溥儀他小時候這段,寫得並不真實,因為他詳細分析了宮廷中的利害關系,還有慈禧這個人的影響力,當時他才三歲復,不可能懂得這些,想必是後來有感而發,所以可見他在退位前,還是皇帝這段期間的故事並不貼切,感覺是在背文章,後來在宮中的生活還稍微可以看,描述了很多自己童年做的趣事,包括有了電話,就打給胡適,還讓胡適嚇壹跳,還描述有個人,壹直讓袁世凱欠他錢,讓整個北洋 *** 還不起等,嚴格來說,他心機很重,覺得那些滿清的遺老們都搶著在他面前制爭寵,言語之中,可以看得出他當時很想復興,後來到了偽滿,他自己也知道自己是傀儡,其中有壹段他焚化妻子跟別人生的子女,感覺也怪怪的,這句話來的很突然,不像那個氛圍該講的話,建國後,他描繪自己非常害怕的心zd情,倒很生動,被關的日子,他也嚐到了人情冷暖,包括那些同伴的互相出賣。
溥儀寫的,我的前半生 這書值得看嗎值得 因為它反映出Zg多達半個世紀的興衰歷程 這裏不能說的太直白 否則會被和諧的 因為它也反映出當今的某些問題 妳懂的
如何評價愛新覺羅·溥儀的《我的前半生》《我的前半生》1964年由群眾出版社出版,作者愛新覺羅·溥儀。是中國清朝末代皇帝愛新覺羅·溥儀在撫順戰犯看管所中所寫的百“反省式”自傳,溥儀作為清朝的第十二位皇帝,也是我國封建王朝最後壹位皇帝,三歲登基度,合法在位三年,之後又任偽滿洲國皇帝13年。《我的前半生》記錄了溥儀從登基到流亡到接受問新中國“改造”等過程,是壹部回憶錄,更是壹本特定歷史環境下的自省書,從中,我們仍然可以清晰地答瞥見特定歷史環境末代皇帝的悲劇與喜劇,他的人生道路凝聚著近現代社會的變遷。
溥儀的《我的前半生》為什麽講的是他的壹生這是溥儀最輝煌的時候,些這些主要原因:
1、這是他在勞動改造時敘述,經過別人加工寫的,其實就是交代他之前腐朽的生活方式; 2、溥儀前半生是反動階級zhidao的代表,清朝的皇帝和偽滿洲國皇帝。 3、溥儀的後半生主要是進行了改造和獲得了重生,因此與前半生截然不同,因此寫在壹起不太適應。後來有人出版了《溥儀的後半生》; 4、警示世人,不要想做皇帝,他是罪惡的。 溥儀請問溥儀的“我的前半生”書幾個版本的問題版本壹:《我的前半生(灰皮本)》此版本是末代皇帝愛新覺羅·溥儀在撫順戰犯管理所改造期間撰寫的“反省筆記”,半個世紀以來,在社會上廣為流傳的各種版本的《我的前半生》都是在這個“灰皮本”基礎上編輯加工而成的。
據了解,1960年初,群眾出版社將撫順戰犯管理所的油印本《我的前半生》趕印出少數灰皮本書,發至相關幹部供內部傳閱。“灰皮本”本著尊重原稿的精神,只對壹些編校及史實方面的問題有所修改,最大程度上還原了歷史原稿底本。 “灰皮本”的《我的前半生》可以說是《我的前半生》的“祖本”,印得最早。因為是“政法系統內部發行”,當時內部發行的許多僅供參考的書,采取了內部發行方式,為了好辨認,大多用灰色紙做封皮(也有用淺黃色636f7079e799bee5baa6e79fa5e9819331333335306233的),大家習慣稱之為“灰皮本”,這個本子當時印量不多,據說只有八千本。這個本子源於認罪伏法的交代材料 “灰皮本”不能完全算正式出版物,不僅因為其中還有瑕疵,被領導同誌指出,而且有些地方還是犯忌的,這都需要進壹步修訂。當時負責外交事務的陳毅副總理要求有關方面盡快組織力量修改,爭取正式出版,然後由外文出版社譯介到國外去。 版本二:《我的前半生》定本 群眾出版社派本社編輯室主任李文達幫助溥儀“修訂”。李覺得原本問題很多,很難以簡單的刪增來解決。經出版社領導與原作者溥儀同意,他在此本基礎上、並通過調查考證(出版社專門派人替他搜輯資料與核對史實),“另起爐竈”,寫了壹個五十余萬字的本子,也就是後來說的“全本”(群眾出版社2006年8月第23次印刷本。這個版本基本上是1964年的初印本,只是前面加上了溥傑寫於1987年的《序》,以及淩雲寫的《〈我的前半生〉是怎樣問世的》,後來“全本”出世後,它又稱為“定本”)。這個本子經過各個方面領導和專家審看,著名的歷史學家翦伯贊、何幹之都提出重要的修訂意見,作家老舍替他們把文字關,在通力合作下完成了這個被視為最佳的“定本”,應該說這是個比較完整的本子。 但也應看到當時正值“千萬不要忘記階級和階級鬥爭”時期,忌諱頗多。比如張勛復辟時,有個郵傳部侍郎名叫“陳毅”的,都被刪去。溥儀本人正在與後來的妻子李淑賢戀愛過程中,怕書中所涉及的他與第四位“妻子”李玉琴的感情糾葛(李文達曾采訪李玉琴,有第壹手材料)影響了他的新生活,也被刪去。當時還從政治角度考慮,李文達完全隱身於幕後,作者只署名溥儀。此本在大陸和香港公開出版,轟動壹時,銷量以十萬計。 版本二:《我的前半生》全本 經歷了“文革”,群眾出版社並沒有廢棄李文達的那部未經刪削的“全本”。當上個世紀那些歷史條件都消失的時候,於2007年“全本”的《我的前半生》出版。這個本子除了恢復了因歷史條件刪去的內容外,也恢復了許多文學描寫,當時有的歷史學家強調真實,把這些芟夷殆盡。因此“全本”不僅內容遠較“定本”豐富,讀起來也更有興味壹些。 溥儀(142)讀後感(50)