宋孝宗惜春十五年(公元1188年)年底,何心郎懷信佑安從浙江永康跋涉數百裏來到江西上饒,看望多年未見的好友辛棄疾。兩人同遊鵝湖,飲瓢泉,“長歌對答,談天說地”(辛棄疾《祭陳同甫》)。他們暢所欲言,在壹起生活了十天。此後,他們兩人在於美人寫了許多押韻的詞。陳亮意猶未盡,不久便以前韻為詞,寄心於辛棄疾。根據這個詞“但我記得去年的暴風雪”,它寫於惜春十六年。當時距離龍興和會已經二十六年了。宋廷君和大臣們相安無事,政事極其腐敗。國家犯了錯誤的人被提拔了,愛國者被打擊了,國家局勢在衰弱,學者的風範在下降。辛和陳對此都非常氣憤,他們的詞既充滿了送別之情,又飽含著憂國憂民之情,表現出“英雄情懷”的悲劇色彩
何心郎懷安用前韻賞析片來表達離別後的相思之情。出自那句“話殺渾閑談!”滿滿的心和發,從口上來說,蓋因應該回答辛棄疾的話,“硬盤誰會聽?記得那時候,只有西窗月。據說,雖然去年我們談論了很多世界事務,但我們害怕北方,擔心南方。只要沒有和諧,君主和他的臣民就不能為未來制定計劃(陳亮《孝宗武神書》)。雖然我們有壹個長期戰略,但我們不能付諸實施。不管我們怎麽談論它,我們只是在談論它。”如果妳不成年,齊敏也會解決它。難道是為了伊拉克當Ge?“承前言,填‘言殺渾閑談’原因。意思是說像伊尹、諸葛亮這樣的事,只有在位的人能做,老百姓做不到,等於什麽都不說。辛棄疾在稱贊陳亮“風流神似,臥龍諸葛”的留言中也有這句話。那時候陳亮還是老百姓,辛棄疾被罷黜已久,所以他感嘆這個。由於復辟無法進行,英雄越來越老。錯過這個讓他更加擔心。所以下面是雲:“酒遇故人,卻憶去年雪災。壹本新書,幾莖中國毛。這句話是回應辛棄疾的“老板說他好尷尬”“我來唱歌喝酒都吐了,雪都落在樓上”等言論,其中包含著深刻復雜的感情:去年雪災中談起來的喜悅,山前阻隔彼此思緒的痛苦,相戀過早花白頭發的悲憤。《百年》的句子,用的是莊子的萬物之論,“千古後遇大聖,誰知其解,亦是黃昏見”和《齊策三世·戰國策》“千裏與壹士,並肩而立;仙人與聖人,若同踵而至,難相知。夫猶在昔,則永生相繼,知己相繼。很難看到它。
這種語言簡潔、復雜、曲折,但並不平淡晦澀,顯示出高超的用典技巧。“三個月”這句話,用李白的詩《獨飲明月》和“直到,舉起我的杯子,我問明月,給我帶來我的影子,使我們三個”來表達思念彼此的苦澀。像兩個人壹樣相知是很難得的,分開了會更尷尬。這個時候,孤獨的感覺是無法排遣的,也沒什麽好談的。真的是度日如年。“寫舊恨,寫給誰”就是這種壓倒壹切的憂郁情緒的表現。“Se”這個詞是動詞性的,“Se給誰”的意思是打給誰,告給誰。
轉頭掙脫離別的悲傷,化作豪邁豁達的語言:“男人為何傷身離去?”“異軍突起,換來新觀念。接下來又提升了壹個層次:“形勢幾經,風從雲上合。"幾乎是濃重的英語,來自報紙。"“風從雲中合”意為“幹壹九五”:“水濕則火幹,雲隨龍,風隨虎。“這個比喻差不多,而且是比喻* * *的事情。意思是古代所有的英雄都有所建樹,放眼四面八方,不用想著離別。前兩種語言也含蓄地回應了辛棄疾郵件中的句子,如“美人重約,輕別”“此處人賣骨”。他們用豪言壯語來表示友誼,更是深情熱切。辛棄疾的話裏隱含著“千裏情緣久相逢,妙體次於骨”這句話,說的是朋友雖遠隔千裏,卻又彼此靠近,即如終日相見,才能善於體察我心,深入了解。“副骨”就是骨頭。陳登的故事裏插了壹句“鬥百尺高樓”,歌頌老朋友的英雄氣概。”鬥”意為“陡”,意為高低懸殊。這句話也應該和辛棄疾的“現在聞起來像龍源”這句話相呼應。”三國故事:陳登(龍源飾)被許雲封拜訪,陳登“無意主客,久而不言,遂至大床,令客躺下。”許雲生氣了。後來他來找劉備言,說陳登無禮。劉備反駁道:“妳有國士之名。如今天下大亂,皇帝失位。我希望妳為妳的國家擔憂,忘記妳的家,這意味著拯救世界。然而,妳別無選擇,只能索要土地,這是龍源的禁忌。憑什麽找妳談話?”如果妳是小人,妳想躺在樓上壹百尺,躺在地上,卻是上下鋪之間!貓又提起這件事,既是對故人的褒獎,也是對這壹代人的聲討。“天下宜農而老,故買犁賣劍扁鐵”是含蓄的前身,影射要田要家,假裝抑郁寫自己的憂慮和憤怒。意思是現在天下太平,大家都很舒服。還打算耕田送老,學學《漢宮隋傳》裏渤海郡的人,把刀劍賣了,買鋤頭、犁等平民家裏用的鐵制工具。所謂“天下自在”,其實就是“天下安。”陳亮曾在《商朝孝宗第壹書》中指出:“我以為,通融者,因此,變得安逸而有保障,成為我可以兼得之地。後來,在孝宗皇帝的第三本書裏,他說:“秦檜已經與他的國家媾和了20多年,但世界已經失去了活力。".可見這兩句話感情很深。卒章“壯士之淚,肺肝裂!”“總是寫滿了悲傷和仇恨,聲音更加激烈。陳亮是壹個忠於自己的肝臟和正義勇氣的人。他在《答呂祖謙》壹書中說,當他總是思考國家大事時,“要麽大聲呼喊,用悲傷和淚水填滿他的想象,要麽大驚小怪,要麽經常大笑”,這真是近乎“瘋狂”,所以他知道這種說法是他心潮澎湃的真正精神。
劉熙載《藝綱》說:“陳同甫與賈萱為友,才情相近,言詞相近。辛詞和陳詞都具有英雄性和悲劇性的特點。但辛棄疾的詩大多是“誌存高遠,耐人高調,溫婉悲涼”(《宋四家詞選目錄》周濟序),不必抑郁失意;大部分的發言都是“慷慨大方,光明磊落地廣納賢才”(《文心雕龍·史明》),不要兇多吉少。此詞慷慨中帶著惆悵,蒼勁中帶著憂傷,風格更接近辛詞。所以,因為蓋當時的處境和心情相同,又“長歌對答”,所以深受辛詞的影響。所以在他的悲憤離別中,自然地融入了憂國憂民的情懷,而他的情緒則生了文字,意為用筆書寫,他被拒絕的憤怒(前兩句)慷慨悲涼,他寫* * *衰老的悲哀(《桓》寫建功立業之誌(改前兩句)奔放, 寫以誠相待的感情(《千裏》)深刻而真摯,寫鄙夷田求援的話(《臥薪嘗膽》)激烈而高昂,寫仇盜安的話(《天下》)冷酷,寫報國之仇的話(下片撤下)如此滴水不漏,壹遍又壹遍,“壹轉深, 壹個深壹個妙”(《藝綱》),真如“風雨雲聚,龍蛇虎豹消”(《與朱之書》),更加精彩感人。 他的措辭優雅而豐富,簡單而自然。”它以方言俚語為主,夾雜著街談巷議的歌謠,論義,劫剝經典,曲死之法。”(陳亮《與鄭景元談話》)如《談殺》、《新寫》、《未受教》、《解釋》用民間口語,《尋人百年》用《莊子》、《戰國策》、《三人月》用李白的詩,《風從雲起》用《易》、《和》。
詩詞:賀新郎懷安用韻詩詞作者:宋代詩詞分類:送別、相思、憂國憂民。