兩只老虎的鋼琴簡譜如下
《兩只老虎》是根據壹首在法國叫做《雅克兄弟》(另譯《雅克教士》,在德國叫做《馬克兄弟》,在英國叫做《約翰兄弟》)的歌曲重新填詞改編成的兒歌。在中國,將第壹二句的“雅克弟兄”改為“兩只老虎”,歌詞大意也改為這只老虎沒有眼睛(或沒有耳朵),又或沒有尾巴而驚嘆其“奇怪”。
擴展資料:
起源之壹
說的是兄妹相戀為世俗不容最後索性自殘的悲劇,然後話鋒壹轉,紀念這個故事的感人肺腑/催人淚下的曲子就是節奏歡快的兩只老虎。這是為了搞笑需要將故事嫁接到兩只老虎上的。
兩只身有缺陷的老虎跑得快,對老虎不置褒貶只說奇怪,對於寓意,有人說這跟政治有關,政治細胞真是豐富,活在當代實在是太屈才了。有人搪塞“歌中不就是說了‘真奇怪’嗎”,認真妳就輸了,好吧,我輸了。像“雪白的黑馬”類的作品確實存在,興許《兩只老虎》正是它們的遠房親戚。
至於“老虎版”的歌詞為何能在中國成為主流,可能是由於《國民革命歌》曾經廣為流傳(1926年7月2日,廣東省教育廳通過“推行國歌案”,決定在新國歌未頒發前,以《國民革命歌》為代國歌)使得原歌詞沒有市場,而後時代變遷,留下來的就是“老虎版”。