最新電影網
音樂下載
qq音樂
最新電影
倫理電影
電影天堂
小說排行榜
小說推薦
小說免費大全
當前位置:
最新電影網
-
最新電影
- 為什麽外國電影翻譯成普通話的口音那麽奇怪?
為什麽外國電影翻譯成普通話的口音那麽奇怪?
大多數從中國大陸進口的外國電影都是好電影。說到配音,妳知道,英語翻譯成中文有時會很不自然,這可能會使中國人不習慣。然後翻譯將這些不自然的單詞翻譯成壹些同義詞,這意味著hello變成了hey。如果妳說不自然的話,我想應該是配音水平或者妳習慣了外語的普通話翻譯,也增加了幽默感,就像偶爾購買壹樣。。。等等,幽默就是喜劇,所以我覺得要麽是配音問題,要麽是妳的習慣問題。總之,聽我說。。。
相关文章
美女被下屬侵犯,老公被綁在壹邊是什麽電影?
求蛇片 什麽蛇片都好 壹定要多
跪求金剛狼3:壹戰信封無水印資源~跪求!謝謝大家!
本地電影壹兩部在哪?有的告訴我地址,我要驗證是否成功才得分!!玩笑
船長看到海面上出現了壹個巨大的漩渦,壹個巨大的怪物直接把整艘船扔進了海裏。是什麽電影?
魔廟屠龍記電影
最後壹個球是什麽意思?