當前位置:最新電影網 - 電影天堂 - 《花木蘭》是斥巨資打造的電影,為何這部電影沒有火起來?

《花木蘭》是斥巨資打造的電影,為何這部電影沒有火起來?

我覺得之所以《花木蘭》沒能火起來,是因為以下幾點原因:首先,木蘭在中國成年觀眾眼裏是壹個歷史人物並有既定概念,所以各種超自然的情節和人物設定有點挑戰認知。其次,其實是劇本的壹個問題,人物的兩次重大成長都是因為有人對她說了幾句話就完成了,過於潦草。

再者就是故事裏傳達了西方主流的女性平權意識形態,也對阻礙女性打破玻璃天花板和實現自我身份認同的各種社會原因進行了梳理,但我覺得和人物塑造結合得不是很好,意識形態淩駕於人物和故事之上,看不到女性這層意思的觀眾就覺得莫名其妙,而看到的雖然認同但也不免覺得說教。

抱著最高級別的接受度和童年濾鏡重看了壹遍,依然爛得令人發笑,其他的槽點大家都說得差不多了,重看後有了另壹個很大的疑惑,這據稱耗資兩億美元的片,錢到底花在什麽地方了?群演的稀疏和業余程度,連拍攝技巧都掩蓋不住,最大的幾個建築遠景是綠幕的,特效跟附贈的壹樣,請問經費都燒去哪裏了?相比之下,前年被各種吐槽的逐幀復制的《阿拉丁》真人版,其經費花銷純度非常之高了!

我們需要木蘭的故事,但毫無疑問木蘭的故事很難在真人化電影中合理化,也很難立足於忠勇真孝上使人信服。電影情節設計確實很兩難:如果不講什麽忠孝、使……蒙羞,那太跳脫出故事背景了;如果不用“真”做文章,讓木蘭回歸到女性身份。果真“同行十二年,不知木蘭是女郎”的話,那故事線就太平了。我們可以從今天的角度思考這個故事,但這個故事已經不適合激勵現在的小女孩們了:今天我們已經不用那麽囿於他人的看法,不用被框在忠孝的五指山之下。

看之前花了壹段時間選英語版還是普通話版,以為都是中國人會講普通話,後來發現配音太僵硬了英語才是原聲,雖然原聲有點障礙,但是感受還是比配音好。鞏俐這個角色真的有點懵,她主要是銜接女人地位和戰爭發展的重要人物吧,跟花木蘭的感情轉換好快,壹箭射到花木蘭懷裏死了就無語。花木蘭爸爸絕對不是中國的爸爸,壹般爸爸估計都很難直接跟女兒說出妳是我的驕傲。

制作水準在線,外國其實也能講好中國故事,但缺乏邏輯甚至故事線有硬傷,在外國人看來可能是個好故事,國人來看有些擰巴,過度著墨了主角,導致群像有些失衡。唯壹值得肯定的就是對當年都城的還原足夠宏偉,有帝國的感覺,但木蘭給我的感覺就是壹個開了主角光環的小菜鳥,導演到底是如何做到片長2小時卻讓人感覺短之又短的。