當前位置:最新電影網 - 免費電影 - 灰姑娘兩位姊姊削足適履的版本,是否原版?

灰姑娘兩位姊姊削足適履的版本,是否原版?

夏爾佩羅(Charles Perrault)在1697年以寫《灰姑娘》(Cendrillon ou la petite pantoufle de verre) 格林兄弟於1812年所出版《格林童話》裏《灰姑娘》(Aschenputtel) 前者是流行的玻璃鞋版本,格林童話鞋系金做的,玻璃鞋以代表灰姑娘,現在聽到的灰姑娘都是有玻璃鞋 削足適履的版本系後者格林童話版本,所以不是原版(以格林童話計就是原版:格林童話裏的《灰姑娘》原版就有削足適履) 在兩者至前以有類似的故事,那個算是原版就不知 起源和流行版本 現在的灰姑娘的故事原在歐洲民間廣為流傳,後來才由法國作家夏爾佩羅(Charles Perrault,1697)和德國的格林兄弟(Jacob et Wilhelm Grimm,1812)加以采集編寫。在許多種語言包括法語、德語、義大利語、瑞典語,甚至漢語(葉限)、斯拉夫語、凱爾特語中都有不同版本的類似故事。 起源 灰姑娘的形象可以上溯到很早的時期。希臘歷史學家斯特拉波(《地理誌》17,1.33)曾在公元前1世紀記敍了壹位嫁到埃及的希臘少女洛多庇斯的故事,這被認為是《灰姑娘》故事的最早版本。[1][2]洛多庇斯當時正在溪水邊洗衣服,突然壹只鷹飛過將她的鞋子攫去並讓鞋子掉在了身在孟斐斯城的法老的腳下。法老隨後要求國內所有的女子試穿這只鞋子,看看是否合腳,最後找到了洛多庇斯。法老愛上了洛多庇斯並娶她為妻。這個故事後來也見於克勞狄俄斯埃利安(Claudius Aelianus)的《史林雜俎》(Various Historia)中。[3] 《灰姑娘》的另壹個版本是中國的葉限,見於公元860年左右段成式的小說《酉陽雜俎》。 故事中勤勞可愛的葉限飼養有壹條金魚,金魚和葉限關系親密,只在葉限每次走到池邊時才浮上水面伸出頭來。後來金魚被葉限後母所殺,葉限按天神的指引將魚骨 堀起,並因此得以最後穿著體面的衣裳偷偷參加了某個節日盛會。當匆忙回家時,葉限落下了壹只鞋子。島國「陀汗」的國王拾獲了鞋子,並與葉限相愛娶她為妻。 此外,中世紀的《壹千零壹夜》等許多作品中都有記敍類似的故事。 在歐洲,《灰姑娘》的最早版本名為《La Gatta Cenerentola》,也稱《The Hearth Cat》,見於意大利童話采集者吉安巴蒂斯塔巴西勒(Giambattista Basile)1635年的《Il Pentamerone》壹書中。這壹版本為後來法國作家夏爾佩羅和格林兄弟的版本奠定了基礎。 現今流行的版本 圖片參考:upload.wikimedia/ *** /mons/thumb/a/a9/Cinderella_-_Project_Gutenberg_etext_19993/180px-Cinderella_-_Project_Gutenberg_etext_19993 圖片參考:zh. *** /skins-1.5/mon/images/magnify-clip 夏爾佩羅版本中的仙女(Oliver Herford繪) 《灰姑娘》最為流行的壹個版本出自法國作家夏爾佩羅。這個版本中新增了南瓜、仙女和玻璃鞋。曾有人認為,佩羅版本中的灰姑娘穿的原是松鼠毛皮做的鞋(“pantoufle en vair”),只是在故事被翻譯成英文之後,鞋子被誤當作是玻璃做的,導致了玻璃鞋的出現。[4] 另壹個著名的版本出自格林兄弟。這個版本中,幫助灰姑娘參加舞會的不是仙女而是母親墳頭的許願樹。同時,兩個姐姐想要通過把腳削掉壹小部分的方式讓腳穿上鞋子,以期騙過王子。兩只小鳥提醒了王子,在故事的最後還把兩個姐姐的眼珠啄掉。 ***性 雖然各個地區、各個作者的《灰姑娘》故事不完全相同,版本諸多,但這些故事歸納起來都有以下的幾個***同要素: 受不公正對待的女主角超自然力量的幫助與男主角相遇女主角通過某物識別身分男女主角結合

參考: wiki