當前位置:最新電影網 - qq音樂 - 中國翻譯過哪些日本歌曲

中國翻譯過哪些日本歌曲

1、李克勤《紅日》——大事man《それが大事》

《紅日》可以說是粵語中的經典歌曲,曾經長期霸占KTV榜首的歌曲。歌詞十分的勵誌,而且節奏感很強,但是唯壹比較難就是需要很大的肺活量。《紅日》這首歌不但有著廣泛的傳唱度,也是香港TVB電視劇《他來自天堂》的主題曲,無數男女被這首熱血激情的歌所打動。

不過也許很多人都不知道《紅日》這首歌是日本“大事man”樂隊原創的,於1991年8月25日發行的單曲,詞曲皆由該團主唱立川俊之創作。而且銷售張數***180萬張,銷售業績為歷史第四位。

2、王菲《容易受傷的女人》——中島美雪《口紅》

當年這首歌小編聽了很多遍,菲姐可以說在當年憑借這壹首歌橫掃了整個香港,奪得了無數的音樂獎項的金曲,進入了香港壹線歌星的行列。

沒有想到這首經典之作也是翻唱自日本歌曲,原版《口紅》是日本傳奇女天後中島美雪在1979年11月21日發行的專輯《おかえりなさい 》中,不過王菲借他出了名,這也算是借花獻佛了,這首歌對王菲來說絕對是意義非凡了。

3、任賢齊《天涯》——中島美雪《竹の歌》

要說任賢齊可以說覺得想到的是電視劇《笑傲江湖》了,而片尾曲《天涯》壹直在腦海裏不斷的浮現,歌詞可以說是十分的符合令狐沖的壹生,那壹句“夢中的夢中 夢中人的夢中”成為了十幾年的經典,這壹波紅遍了大江南北的歌曲。

確實是改編自中島美雪的《竹の歌》,由中島美雪作詞、作曲,首次出現於中島美雪的1995年的舞臺劇《夜會》,後於1999年收錄在專輯《日-Wings》。

4、鄧麗君《漫步人知路》——中島美雪《ひとり上手》

鄧麗君可以說是承載了壹個時代的記憶的重量級人物,亞洲地區和全球華人社會極具影響力的臺灣歌唱家,然而就是這樣壹個天後中的天後其實也翻唱過中島美雪的歌曲,鄧麗君粵語專輯《漫步人知路》根據日本創作女歌手中島美雪1980年發表的單曲《ひとり上手》改編。

5、張國榮《風繼續吹》——山口百惠《さよならの向こう側》

張國榮自1977年出道,多年壹直不溫不火,靠出演些電視劇混個臉熟。直到1983年,才憑借演唱壹曲《風繼續吹》在歌壇走紅。這首歌翻唱自日本山口百惠的《さよならの向こう側》。

1984年,張國榮演唱壹首洗腦的舞曲《Monica》,再次紅透半邊天,並同時獲十大中文金曲和十大勁歌金曲。而這首歌同樣是翻唱日本作品。後來,張國榮又翻唱了數十首日本歌曲。

當然,張國榮有唱功有顏值也有創作才華,後來與歌神許冠傑合作的那首《沈默是金》便堪稱華語經典。但依然不能否認,是當初那些翻唱作品,將他推上了天皇巨星的寶座。