當前位置:最新電影網 - qq音樂 - 宋玉《宋玉對楚王問》原文及翻譯賞析

宋玉《宋玉對楚王問》原文及翻譯賞析

宋玉對楚王問原文:

 楚襄王問於宋玉曰:「先生其有遺行與?何士民眾庶不譽之甚也!」

 宋玉對曰:「唯,然,有之!願大王寬其罪,使得畢其辭。客有歌於郢中者,其始曰《下裏》、《巴人》,國中屬而和者數千人。其為《陽阿》、《薤露》,國中屬而和者數百人。其為《陽春》、《白雪》,國中有屬而和者,不過數十人。引商刻羽,雜以流征,國中屬而和者,不過數人而已。是其曲彌高,其和彌寡。

 故鳥有鳳而魚有鯤。鳳皇上擊九千裏,絕雲霓,負蒼天,足亂浮雲,翺翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉?鯤魚朝發昆侖之墟,暴鬐於碣石,暮宿於孟諸。夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉?故非獨鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫聖人瑰意琦行,超然獨處,世俗之民,又安知臣之所為哉?」

宋玉對楚王問翻譯及註釋

翻譯壹 楚襄王問宋玉說:「先生也許有不檢點的行為吧?為什麽士人百姓都那麽不稱贊妳呢?」  宋玉回答說:「是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完。」  「有個人在都城裏唱歌,起初他唱《下裏》、《巴人》,都城裏跟著他唱的有幾千人;後來唱《陽阿》、《薤露》,都城裏跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城裏跟著他唱的不過幾十人;最後引其聲而為商音,壓低其聲而為羽音,夾雜運用流動的征聲時,都城裏跟著他應和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。  「所以鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千裏,穿越雲霓,背負著蒼天,兩只腳攪亂浮雲,翺翔在那極高遠的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它壹樣了解天地的高大!鯤魚早上從昆侖山腳下出發,中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那壹尺來深水塘裏的小鯢魚,豈能和它壹樣測知江海的廣闊!  「所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有傑出人才。聖人的偉大誌向和美好的操行,超出常人而獨自存在,壹般的人又怎能知道我的所作所為呢?」

翻譯二 楚襄王向宋玉問道:「先生難道有什麽不好的行為嗎?為什麽廣大士民都說您不好呢?」  宋玉回答說:「是的,不錯,有這麽回事。但希望您能寬恕我的過失,讓我把話說完。」  「有壹位在郢都唱歌的客人,開始他唱《下裏》、《巴人》,都城裏聚集起來跟著唱的有數千人,接著他唱《陽阿》、《薤露》,都城裏聚集起來跟著唱的有數百人,後來他唱《陽春》,《白雪》,都城裏聚集起來跟著唱的不過幾十人,最後他時而用商音高歌,時而以羽聲細吟,其間雜以宛轉流利的征音,這時都城裏聚攏來跟著唱的不過數人而已。這說明他唱的歌越是高深,能跟著和唱的就越少。」  「故此,鳥中有鳳凰而魚中有大鯤。鳳凰拍擊空氣,直上九千裏的高空,貫穿雲霞,背負青天,在高渺的天空展翅翺翔;而那跳躍於籬笆之間的鷃雀,哪能和風凰同樣衡量天地的高大呢?鯤魚早上從昆侖大山出發,在碣石曬背曝鰭,晚上在孟諸大澤投宿;那處於小小池塘之中的魚兒,怎能與大鯤壹樣測知江海的浩瀚呢?不只是鳥中有鳳魚中有鯤啊!在『士』中也有出類拔萃的人物。那些高潔的人物有如美玉壹般的品行,超世獨立;而那些世上的凡夫俗子又怎能理解我的行為呢?」

註釋 (1)其:用在謂語「有」之前,表示詢問,相當於現代漢語的「大概」、「可能」、「或許」等。(2)何士民眾庶不譽之甚也:為什麽那麽多士民不稱譽您呀?這是壹種委婉的說法,實際的意思是說許多士民在指責妳。何,用於句首,與句末的「也」相配合,表示反問或感嘆的語氣。士民,這裏指學道藝或習武勇的人。古代四民之壹。眾庶,庶民,眾民。譽,稱譽,贊美。甚,厲害,嚴重。(3)唯:獨立成句,表示對對方的話已經聽清楚或同意,相當於現代漢語的「是」、「嗯」等。然:這樣。用來代上文所說的情況。(4)願:希望。畢:完畢,結束。(5)客:外來的人。歌:唱。郢(yǐng):楚國的國都,在今湖北江陵縣西北,《下裏》、《巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低級。下裏,鄉裏。巴人,指巴蜀的人民。國:國都,京城,屬(zhǔ):連接,跟著。和(he):跟著唱。(6)《陽阿(-ē)》、《薤露(xie-)》:兩種稍為高級的歌曲。《陽阿》,古歌曲名。《薤露》,相傳為齊國東部(今山東東部)的挽歌,出殯時挽柩人所唱。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,壹瞬即幹。(7)《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲。(8)引:引用。刻:刻畫。商、羽、徽:五個音級中的三個。古代音樂有宮、商、角、征(zhǐ)、羽五個音級,相當於簡譜中的1、2、3、5、6.雜:夾雜,混合。流。流暢。(9)是:這。彌(mi):愈,越。(10)鳳:鳳凰,古代傳說中的鳥王。壹說雄的叫「鳳」,雌的叫「凰」,通常都稱作「鳳」。鯤(kūn):古代傳說中的壹種大魚。(11)絕:盡,窮。雲霓:指高空的雲霧。負:背,用背馱東西。蒼天:天。翺翔(aoxiang):展開翅膀回旋地飛。平:用法相當於介詞「於」,在。杳冥(yǎo):指極遠的地方。(12)夫:那,那個。用在作主語的名詞之前,起指示作用。下文的「夫」同。藩籬:籬笆。鷃(yan):壹種小鳥。豈:用在謂語「料」前,與句末的「哉」壹起,表示反詰。之:作介詞「與」的賓語,代上文的「鳳凰」。下文的「豈能與之量江海之大哉」的「豈」、「哉」、「之」同。料(liao):估量,估計。(13)朝(zhāo):早晨。發:出發。昆侖:我國西北部的著名大山,西起帕米爾高原東部,橫貫新疆、 *** 間,東延入青海境內。墟(xū):土丘。暴:暴露。鬐(qi):魚脊。碣石(jie-):渤海邊上的壹座山。在今河北昌黎北。孟諸:古代大澤名,在今河南商丘東北、虞城西北。(14)尺澤:尺把大的小池。鯢(ni):小魚。量:衡量,計量。(15)非獨:不但。(16)瑰意琦行(guī-qi-):卓越的思想、美好的操行。世俗:指當時的壹般人。多含有平常、凡庸的意思。安:怎麽,哪裏,表示反問。(17)世俗之民:這裏是指壹般的人,普通人。

宋玉對楚王問評析

 用現今的話說,宋玉的群帶關系大概是糟透了。不僅是同僚中傷他,非議他,沒少給他打小報告,就連「士民眾庶」都不大說他的好話了,致使楚襄王親自過問,可見其嚴重性。面對楚襄王的責問,宋玉不得不為自己辯護,然而整篇應對之詞,卻又沒有壹句直接為自己申辯的話,而是引譬設喻,借喻曉理。分別以音樂、動物、聖人為喻作比。先以曲與和作比照,說明曲高和寡;繼以鳳與鷃、鯤與鯢相提並論,對世俗再投輕蔑壹瞥;最後以聖人與世俗之民對比,說明事理。總之,把雅與俗對立起來,標榜自己的絕凡超俗,卓爾不群,其所作所為不為蕓蕓眾生所理解,不足為怪。「世俗之民,又安知臣之所為哉!」既是對誹謗者的有力回擊,也表現了自己孤傲清高的情懷。

 宋玉的形象,頗有壹定的代表性。在兩千余年的封建社會裏,除那些身居高位的官僚文人或未爬上高位的奴才文人之外,絕大多數知識分子都或多或少的具有宋玉的性格特征。他們才高而命薄,正直而軟弱,對社會的黑暗與醜惡十分敏感,卻又無能為力。他們大都想入仕,想為國為民做壹番事業,但「世」是俗的,是小人的天堂,因此,他們常常在仕途上失意潦倒,最後只落個自命不凡,自命清高,懷著不被人理解的痛苦和憤慨而孤芳自賞。這壹性格特征演化至現代,便形成所謂的「小資」情調。

 宋玉與屈原,都具有中國歷代知識分子的***性,區別僅在於性格的剛毅與軟弱。

詩詞作品: 宋玉對楚王問 詩詞作者: 先秦 宋玉 詩詞歸類: 古文觀止、寫人、品格