《ありがとう》中文名《淚的告白》-吉田亞紀子
這首嗚咽歌叫《淚的告白》。 是由於國內某位女網友本人曾在網上哭著說某段告白而將其用作背景音樂而制成的作品,而這首背景音樂本曲並不叫《淚的告白》,而是首日文歌曲,是日本歌手kokia(吉田亞紀子)所唱的《ありがとう》,意思是“謝謝”,羅馬拼音為arigatou。這首歌已經傳播了很久了。中國香港女歌手鄭秀文曾在1999年年底的專輯《多謝》中將這首歌翻唱成粵語版並取名為《ARIGATOU》。KOKIA的《ありがとう…》不是情歌,而是她為了紀念逝去的陪伴自己多年的寵物狗而寫的回憶曲。
日語歌詞:
誰もが築かぬうちに 何かを失っている
フット築けばあなたはいない 思い出だけを殘して?
忙しい時の中 言葉を失った任用達のように
髪角にあふれたノラネコのように
聲にならない叫びが聞こえてくる
もしも、もう壹度あなたに會えるなら
立った壹言伝えたい ありがとう ありがとう
時には 傷つけあっても あなたを感じていたい.
重いではせめてもの慰め 何時までもあなたはここにいる
もしも、もう壹度あなたに會えるなら
立った壹言伝えたい ありがとう ありがとう
もしも、もう壹度あなたに會えるなら
立った壹言伝えたい
もしも、もう壹度あなたに會えるなら
立った壹言伝えたい
ありがとう ありがとう
時には 傷つけあっても
あなたを感じていたい
ありがとう
中文歌詞:
無論是誰,都會在不經意間失去什麽。
不經意間,妳已經悄然離去。
空留下了壹段回憶
心急慌忙之間,我不知該如何開口
就像壹個個木偶
就像是街角遊蕩的野貓
聽到的都是不能辨認聲音
如果能夠再壹次與妳相會的話
我只想告訴壹句話
謝謝
謝謝
即使有時覺得被所傷害
我也希望能夠感覺到妳的存在
即使只有回憶來安慰
無論何時妳都在此處
如果能夠再壹次與妳相會的話
我只想告訴壹句話
謝謝
謝謝
如果能夠再壹次與妳相會的話
我只想告訴壹句話
謝謝
謝謝
即使被時間所傷害
我也希望能夠感覺到妳的存在
歌詞旁白:
我不知道為什麽.
竟然我有了這麽壹個奇怪的念頭.
我現在好傷心.好傷心.
我恨我自己.我真的恨我自己.
為什麽我變成這樣子.
為什麽在不知不覺中.
我就陷了下來.我不要.
剩下的日子.我要怎麽熬下去.
我想妳,忍不住的想妳.
我把音樂開的很大聲.
我想讓音樂聲包圍著我.
我才沒有那麽寂寞.
我想在音樂聲中去想妳.
那樣我會想的更徹底.
為什麽.為什麽.為什麽要遇見妳.
我真的好沒用阿.到了現在.
我的腦海壹片空白.
我什麽都想不起來了.
我想喝酒.我想喝醉.我不想哭.
為什麽我眼睛總濕.
為什麽它自己就掉了出來.
我想妳.我想妳.我想妳.
我真的好想妳. 我想妳.真的想妳.
想永遠永遠永遠永遠的跟妳在壹起.
真的想~~