歌曲:菊花臺 (電影《滿城盡帶黃金甲》主題曲)
歌手:周傑倫
專輯:依然範特西
曲號:10
作曲:周傑倫
作詞:方文山
編曲:鐘興民
制作人:周傑倫
吉他:蔡科俊Again
弦樂編寫:鐘興民
Programmer:魏百謙
弦樂團:中國愛樂
錄音工程:楊瑞代
錄音室:ALFA STUDIO
混音工程:楊大緯
混音錄音室:楊大緯錄音工作室
弦樂錄音師:李嶽松(北京)、魏百謙(臺北)
弦樂錄音室:計劃生育錄音室(北京)Room19 Studio(臺北)
簡介
周傑倫與周潤發、鞏俐合演的電影《滿城盡帶黃金甲》的主題曲。幹凈的吉他配上滄桑的弦樂,描繪出電影中鞏俐死前的壹幅唯美的畫面,方文山中國風的歌詞再創高峰!如詩如歌的詞,北風、菊花、雨,寫盡情的傷、命運的多桀,而周傑倫亦以壹種和以往不同的細膩嗓音與咬字的演唱方式,搭配簡單卻唯美的編曲,唱出淒美絕倫的菊花臺。
《菊花臺》,是傑倫繼《東風破》,《發如雪》後又壹次酣暢淋漓的發揮,在這首歌曲中傑倫靈活自如地運用著大提琴,葫蘆絲,古箏,吉他等或中或西的樂器,音韻纏綿悠長揮之不去,更給歌曲增添了淒涼婉轉的意境,而感傷卻不頹廢的淡淡憂傷更是絕妙,壹曲終了,此時無聲勝有聲。配上方文山大氣磅礴又不失哀傷婉轉的歌詞,更將電影《滿城盡帶黃金甲》中亂世梟雄特殊的悲愴渲染到了極致。
《菊花臺》依舊充滿了周傑倫的個性,而且這種獨特風格還加入了這期間周傑倫在電影方面的嘗試,音樂與電影的結合,使這張新專輯更顯獨特。
周傑倫為影片量身訂做的片尾曲《菊花臺》,整首歌都充滿了入戲的情感,感傷而動人。“妳的淚光柔弱中帶傷,慘白的月彎彎勾住過往”悲傷的語調,咬詞清楚,也讓先前很多人擔心周傑倫的唱腔過於年輕化,不適合整個影片風格的疑問打破。
《菊花臺》,遠盛《千裏之外》,JAY介紹的時候說這張專輯的中國風是《千裏之外》,其實不然。也許這就是必要的炒作,由《菊花臺》配合《滿城盡帶黃金甲》吸引大眾的眼球。
有人說:歌詞婉轉動人,含蓄哀傷,配合JAY獨門中國古典曲風,可謂經典歌曲,已超越《東風破》《發如雪》。曲風超過前兩首我不敢茍同,但是此詞的確可謂方文山的巔峰之作了。
歌詞
妳的淚光 柔弱中帶傷
慘白的月彎彎 勾住過往
夜太漫長 凝結成了霜
是誰在閣樓上 冰冷地絕望
雨輕輕彈 朱紅色的窗
我壹生在紙上 被風吹亂
夢在遠方 化成壹縷香
隨風飄散 妳的模樣
菊花殘 滿地傷
妳的笑容已泛黃
花落人斷腸
我心事靜靜淌
北風亂 夜未央
妳的影子剪不斷
徒留我孤單
在湖面成雙
花已向晚 飄落了燦爛
雕謝的世道上 命運不堪
愁莫渡江 秋心拆兩半
怕妳上不了岸 壹輩子搖晃
誰的江山 馬蹄聲狂亂
我壹身的戎裝 呼嘯滄桑
天微微亮 妳輕聲地嘆
壹夜惆悵 如此委婉
菊花殘 滿地傷
妳的笑容已泛黃
花落人斷腸
我心事靜靜淌
北風亂 夜未央
妳的影子剪不斷
徒留我孤單
在湖面成雙
菊花殘 滿地傷
妳的笑容已泛黃
花落人斷腸
我心事靜靜淌
北風亂 夜未央
妳的影子剪不斷
徒留我孤單
在湖面成雙
花已向晚飄落了燦爛
雕謝的世道上
命運不堪
愁莫渡江秋 心拆兩半
怕妳上不了岸
壹輩子搖晃
誰的江山馬 蹄聲狂亂
我壹身的戎裝 呼嘯滄桑
天微微亮 妳輕聲地嘆
壹夜惆悵 如此委婉
歌詞賞析
“妳的淚光 柔弱中帶傷 慘白的月彎彎 勾住過往”
月彎彎:出自宋無名氏的“月兒彎彎照九州,幾家歡樂幾家愁。”
“夜太漫長 凝結成了霜 是誰在閣樓上 冰冷的絕望”
閣樓:出自李煜的“無言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐,深院鎖清秋。”
“雨輕輕彈 朱紅色的窗 我壹生在紙上 被風吹亂”
朱紅色的窗:出自毛滂的“碧戶朱窗小洞房,玉醅新壓嫩鵝黃,半青橙子可憐香。”千秋功過,後人評說。千百年之後肉身化為了塵土,兒孫亦散盡,還有誰記得妳當年的叱咤?壹生能寫在紙上,傳於後世,足以證明其偉大。然而清風不識字,何必亂翻書。任由妳生前多麽威風,死後卻奈何不了這清風啊。
“夢在遠方 化成壹縷香 隨風飄散 妳的模樣”
壹縷香:出自《紅樓夢》“軟襯三春草,柔拖壹縷香。”有人說是夢在遠方 化成壹縷傷,非也非也。結合後面那句?隨風飄散?妳的模樣。就知道是壯士之在遠方,雄心相向時,潛意識中卻生出了壹縷幻象,仿若看到了美人的模樣。
“花已向晚 飄落了燦爛 雕謝的世道上 命運不堪”
向晚:出自李商隱的“向晚亦不適,驅車登古原。” 有人說是花亦相挽 飄落了燦爛。本來也是通的,說的是兩人心如此花,永不分離。但是結合後句“雕謝的世道上 命運不堪”就知道應該是“花已向晚”。已是深秋,花亦雕零,心上人要遠征,愁!愁!愁!
“愁莫渡江 秋心拆兩半 怕妳上不了岸 壹輩子搖晃”
秋心拆兩半:出自吳文英的“何處合成愁? 離人心上秋。” 以拆字的手法,將“愁”字分開來看,而“秋”“心”卻恰恰是情景的寫照。在古代詩文中,“秋”往往有指盼人團聚,孤單離愁之感,而“心”則恰好是妻子真實的寫照,於是情景交融,而又渾然不著痕跡。
“誰的江山 馬蹄聲狂亂 我壹身的戎裝 呼嘯滄桑”
馬蹄聲狂亂:出自釋溫慧的“五陵才子錦袍新,馬蹄亂踏瓊瑤草。”此句是網上公認男兒最喜歡的壹句,古語“君君臣臣”,君要臣死,臣不得不死!唯有策馬揚鞭,死而後已,成就壹世英名!
“天微微亮 妳輕聲地嘆 壹夜惆悵 如此委婉”
壹夜惆悵:出自張泌“晝夢卻因惆悵得,晚愁多為別離生。”這輕輕的嘆息聲仿佛琴聲般悠揚婉轉,包含了無奈、深情、惆悵……
“菊花殘 滿地傷 妳的笑容已泛黃 花落人斷腸 我心事 靜靜淌 ”
斷腸:出自馬致遠“枯藤老樹昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯。” 人比黃花瘦!人比黃花瘦!!。“菊花”在古代不但表示離別之意,更有思念哀傷之感,此句運用“通感”的修辭手法,將“菊花的黃”與“笑容的黃”混淆壹起,卻偏又自然深刻,使人感到,那溫暖的笑容正在逐漸淡掉,遠去。哀傷而又動人的情感自然流露。
“北風亂 夜未央 妳的影子剪不斷 徒留我孤單 在湖面成雙”
夜未央:出自《詩經·小雅·庭燎》 “夜如何其?夜未央。庭燎之光。君子至止,鸞聲將將。” 剛出的歌詞是“北風亂 葉微搖 妳的影子剪不斷 徒留我孤單 在湖面成霜”。當時就覺得應該是夜未央才對,離別的最後壹個夜總是最珍貴,如果是白天,愁苦便少了幾分,多的是壯誌躊躇!在湖面成霜是很好的壹句,說的是化做了望夫石,獨立寒秋。方文山卻寫成了“雙”,更是妙極!倒影在湖面,只有它陪我成壹對,何等無奈愁怨。大師的確是讓我等俗子難望其項背。
解讀《菊花臺》文字修辭
妳 的淚光 柔弱中帶傷(轉化)
慘白的月彎彎(類叠) 勾住過往(轉化)
夜 太漫長 凝結成了霜(轉化)
是誰在閣樓上 冰冷的絕望(設問)
雨 輕輕彈 朱紅色的窗(視覺摹寫,亦可觸發聽覺的想象,故可兼含聽覺摹寫)
我壹生在紙上 被風吹亂(誇飾)
夢 在遠方 化成壹縷香(轉化)
隨風飄散 妳的模樣(轉化)
菊花殘 滿地傷(誇飾、映襯) 妳的笑容已泛黃(轉化)
花落人斷腸(誇飾、映襯) 我心事靜靜躺(轉化)
北風亂 夜未央 妳的影子剪不斷(轉化)
徒留我孤單在湖面 成雙(暗引)
花 已向晚(轉品:名詞做動詞) 飄落了燦爛(轉化)
雕謝的世道上(轉化) 命運不堪
愁 莫渡江 秋心拆兩半(轉化,析字)
怕妳上不了岸 壹輩子搖晃
誰 的江山 馬蹄聲狂亂(設問)
我壹身的戎裝 呼嘯滄桑(轉品)
天 微微亮 妳輕聲的嘆
壹夜惆悵 如此委婉
菊花殘 滿地傷 妳的笑容已泛黃
花落人斷腸 我心事靜靜躺
北風亂 夜未央 妳的影子剪不斷
徒留我孤單在湖面 成雙
樂評
16世紀的文藝復興追慕古希臘,19世紀的浪漫主義憧憬中古,20世紀的今天呢?!周傑倫與方文山追溯中國古典藝術的渾厚與樸實——《菊花臺》呼之欲出,純粹的中國風漸漸吹來了。
何謂純粹,初聽《菊花臺》,懷疑歌手不是傑倫,直到高潮部分的高音我才分辨出經典的周式高音。無疑,唱腔變了,變得內斂了。讓我驚訝的不單單是唱腔,還有弦樂的開場,弦樂是西方古典樂的經典部分,傑倫用他超強的天賦把弦樂制作得透出中國味,這是編曲的成功之處:弦樂之後進入中國傳統樂器,其間居然沒有壹絲壹毫的別扭。編曲中若有若無的拍板聲也讓我驚嘆於制作的滴水不漏,只有中國的拍板聲才能準確地調動江南小調般的憂傷。曲末處的樂器葫蘆絲,靜聽中,仿佛是笙的聲音。
下面說說歌詞。“落花無言,人淡如菊”,也許這就是文山取名菊花臺的原因吧,正是這份纖儂的書下落花之時的歲華——“如將不盡,與古為新”。
方文山根據自己的理解和感受去補充和豐富歌詞的意象,使歌曲的畫面有動有靜,跳躍轉換,靈動自然,情感曲線有起有伏,將意境中的若明若暗、瞬息急變的情感詮釋出來,與其說是歌詞,不如幹脆就叫“詩”,壹首完美的古典素顏韻腳詩。詩充分的利用了虛實的結合,《菊花臺》並不是對於現實簡單的感受和反應,而是取境的審美把握中感情濃縮的表現!虛實相生創造了壹種獨特的境界,這壹點正是中國詩的意中之境--真境逼而神境生。
“菊花殘 滿地傷 妳的笑容已泛黃 花落人斷腸 我的心事靜靜淌”全部景象遂籠罩其上,滲透壹層無邊的惆悵,情景交織,成了絕美。
“北風亂 夜未央 妳的影子剪不斷 徒留我孤單 在湖面 成雙”,今天就有個人問我“夜未央”是什麽意思,多少人只知道央的解釋是中心和懇求,又有多少人知道“央”最初的意思是終止、完結呢?驚嘆文山的古詩造詣。在曹丕的《燕歌行》中有句名句:“星漢西流夜未央”,皆出同源。
也許只有文山的詞才讓人感覺到文字不再單薄,而周傑倫的聲音就是讓我們感受文字的力量!鬥膽用四個字形容此次的唱腔:余味涵包!我只能這樣說,區別與以前的咬字,無疑精準了許多,唱法趨與唯美式,對音節的掌握沒有了酷酷的急轉而下,突竄直上,而是改為平穩的漸進,給人以流暢和自然的意蘊。不過高音仍舊飈得很高。在唯美式的低吟中,現實空間變得簡單,時間過程原來可以橫向延伸,如果文山的詞靠虛,那傑倫的唱腔就近實,虛與實結合的同時相生相息,卻壹不可,此乃中國古典藝術中的精粹,這才是中國風!
中國風可以借用其他音樂元素,也可以使用其他國家音樂樂器,最重要的是中國味道明確的體現。
中國風是面向世界的,是給世界壹種驚喜的音樂。甚至,中國風可以不屬於中國人去做,而是屬於世界壹起去發展,就象中國人做搖滾音樂壹樣,音樂沒有國界的界限!中國人的文化,對世界音樂的壹種深厚影響,產生了“世界的中國風”。
《菊花臺》經典句子TOP3
第3名:“愁莫渡江 秋心拆兩半”
以拆字的手法,將“愁”字分開來看,而“秋”“心”卻恰恰是情景的寫照。在古代詩文中,“秋”往往有指盼人團聚,孤單離愁之感,而“心”則恰好是妻子真實的寫照,於是情景交融,而又渾然不著痕跡,這句詞,堪稱佳句。
第2名:“夢在遠方 化成壹縷香”
男人必定要建壹番事業,而自古忠孝兩難全,思念已久的妻子,和無休止的功名戰場,究竟該如何選擇?歌詞中並未給出答案。聯系前句“我壹生在紙上”,意指功名就在這戰場的指揮圖,皇上的升官榜。而後句“隨風飄散 妳的模樣”又似指他的夢就是家中的妻子。這種矛盾的心情,由此壹句體現得淋漓盡致,堪稱妙句。
第1名:“菊花殘 滿地傷 妳的笑容已泛黃”
菊花到了雕謝的時候,自然地落下,任人踐踏,而那久未見面的妻子,在這位將軍腦海中的模樣也已然模糊。“菊花”在古代不但表示離別之意,更有思念哀傷之感,此句運用“通感”的修辭手法,將“菊花的黃”與“笑容的黃”混淆壹起,卻偏又自然深刻,使人感到,那溫暖的笑容正在逐漸淡掉,遠去。哀傷而又動人的情感自然流露,堪稱絕句。