1、潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
——《琵琶行 / 琵琶引》唐代:白居易
譯文:秋夜我到潯陽江頭送壹位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。
2、吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。
——《李憑箜篌引》唐代:李賀
譯文:在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐制成精美的箜篌。聽到美妙的樂聲,天空的白雲凝聚起來不再飄遊。
湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動滿腔憂愁。出現這種情況,是由於樂工李憑在京城彈奏箜篌。
樂聲清脆動聽得就像昆侖山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;時而使芙蓉在露水中飲泣,時而使香蘭開懷歡笑。
清脆的樂聲,融和了長安城十二門前的清冷光氣。二十三根弦絲高彈輕撥,打動了高高在上的天帝。
3、錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能有幾回聞?
——《贈花卿》唐代:杜甫
譯文:美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的蕩漾在錦江波上,悠悠地升騰進白雲之間。
如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,壹生能聽幾回?
4、蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。
為我壹揮手,如聽萬壑松。?
客心洗流水,余響入霜鐘。
不覺碧山暮,秋雲暗幾重。
——《聽蜀僧濬彈琴 / 聽蜀僧浚彈琴》唐代:李白
譯文:蜀僧懷抱著綠綺琴,來自遙遠的峨眉山。為我隨意揮手壹彈,如同聽到萬壑松聲。
余音裊裊,匯入霜天鐘聲,我心清靜,如經流水洗過。不知不覺,暮色籠罩青山,秋雲黯淡,布滿黃昏天空。
5、國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗得異人傳授。每於斷林荒荊間,壹再鼓之,淒禽寒鶻,相和悲鳴。後遊郢楚,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音於此地。”款扉扣之。媼曰:“吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓此,酷類其聲耳。”山人默然而反。——《喬山人善琴》清代:徐珂
譯文:在開國初年,有個喬山人善於彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經得到過高人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥淒涼,使鶻鳥寒冷,壹起應和著悲哀地鳴叫。後來(他)遊歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。
隔壁的壹位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。(曲子)已經彈奏完了,(喬山人)嘆息道:“我彈琴大半輩子,沒想到在這裏遇見了知音!”(喬山人)敲門問她,老婦人說道:“我的丈夫活著的時候,是把彈棉花當作職業的。現在聽見妳在這裏彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"喬山人壹句話都沒說地走開了。