劇情簡介:風情萬種的卡門成功地誘惑了已有情人的唐·霍賽,並在打人被捕後,從為她松綁的唐·霍賽手中逃跑。唐·霍賽當在監禁後與卡門的相會中,兩人情意甚篤,並與同樣追求卡門的上司楚尼卡中尉發生火並。唐·霍賽因此不能再回營房,被迫加入了卡門的走私集團。良心未泯的唐·霍賽在壹次走私活動前與卡門發生了爭吵。此時,米卡埃拉來尋找唐·霍賽,希望能挽救誤人歧途的戀人。同樣對卡門發生興趣的鬥牛士,與唐·霍賽險些進行了決鬥,唐·霍賽被米卡埃拉勸去看望他已病危的母親。在鬥牛場中,卡門不願以喪失自由為代價,拒絕了唐·霍賽要與她開始新生活的請求。煩躁欲狂的唐·霍賽壹怒之下殺死了卡門。
劇本:哈萊維和梅拉克根據梅裏美的同名小說改編而成。
作曲:〔法〕比才
首演:1875年3月3日在法國巴黎的喜歌劇院。
出場人物:
卡門(吉蔔賽姑娘,次女高音)
唐霍塞(青年衛兵下士,男高音)
埃斯卡米洛(鬥牛士,男中音)
米凱拉(農村姑娘,唐霍塞的未婚妻,女高音)
當凱勒(走私販,男高音)
雷門達多 (走私販,男高音)
蘇尼加(警衛長,男低音)
莫拉萊斯(下士,男低音)
弗拉斯吉塔(吉蔔賽姑娘,卡門的女友,女高音)
梅賽黛斯(卡門的女友,次女高音)
此外還有酒店主人、向導、女工、士兵、走私者、吉蔔賽人和街頭頑童等。
--------------------------------------------------------------------------------
序曲 第壹幕 第二幕 第三幕 第四幕
--------------------------------------------------------------------------------
幾乎人人都以為《卡門》的序曲是興高采烈的、熱情明朗的。的確,當那主題從樂隊中倏然升騰起來的時候,誰會不為之振奮呢!
(譜例1)
這條旋律是作曲家從歌劇最後壹幕中選來的,它是鬥牛士入場時的進行曲,充滿了男性的勇敢、瀟灑氣概,有壹種必勝的信心。序曲中的第二條旋律也十分讓人喜愛,爽朗、舒展,只聽壹遍就能記住。
(譜例2)
作曲家再壹次熱情地把開頭那首進行曲送給我們,然後,他幹脆利落地讓音樂劃上了壹個句號。這就是我們大家常常在音樂會上聽到的《卡門》序曲了。可是,要知道,在歌劇院的樂池裏,這兒還不能劃句號——序曲還有另外壹半呢,它令人吃驚地壹下子變換了情緒:暗淡的色彩、遲疑的節奏、下行的音調,就像是哭泣壹般。
(譜例3)
這才是歌劇《卡門》的真正主題:悲劇的、無可抗拒的命運。它將在整部歌劇中不時地出現,向聽者揭示故事的主旨。
--------------------------------------------------------------------------------
第壹幕
西班牙的塞維利亞城。
這是壹個熱鬧的街頭廣場。不遠處有壹家煙廠,近處是士兵的崗哨。小販們叫賣著,頑童們打鬧著,行人悠閑地從這裏走過。
壹個農村姑娘東張西望地走來。她穿著樸素的長裙,帶著又長又厚的圍巾,壹看就知道是個老實人。崗哨上的莫拉萊斯迎上去,問她有什麽事。原來,這姑娘是來找唐霍塞下士的。莫拉萊斯告訴她,再過壹會兒唐霍塞就要來換崗了,不妨在此等候。可姑娘覺得跟陌生人在壹起很不自在,就先告辭了。
突然,孩子們喧鬧起來——要換崗了。在平淡的生活中,每天的這壹時刻是很讓他們高興的。小號和小軍鼓奏響了,壹列士兵的隊伍頗有幾分莊嚴地走上場來,可是由於壹隊頑童跟在後面,他們嘴裏還滴滴答答地模仿著鼓號聲,使這莊嚴的氣氛變得很滑稽,認真的換崗儀式像是在做遊戲似的。
(譜例4)
新上崗的士兵裏有我們的男主人公唐霍塞。這是壹個好青年,從他的臉上就可以看出來。當他聽說家鄉有個姑娘來找他,感到十分高興。他告訴警衛長蘇尼加,這個可愛的姑娘米凱拉正是他愛慕的對象。
煙廠那邊響起了午休的鐘聲。廣場上也壹下子熱鬧起來了,壹群小夥子出現在這裏,他們是專門等著來和煙廠女工們調情的。瞧,她們從廠房湧出來了,那樣子真是迷人:懶散的眼神,婀娜的身段,還都在指間夾著根煙卷。煙霧繚繞中,她們的神情更有壹種說不出來的魅力。作曲家為姑娘們寫了壹段很好聽的合唱:
“煙霧隨風飄蕩,我們的目光也隨著煙霧飄向天上。”
小夥子們圍上去和姑娘們搭訕,其中的壹個問道:
“卡門怎麽沒來?”
隨著輕快的音樂,女主人公卡門登場了。妳如果仔細的話,會發現這音樂就是序曲裏的“命運主題”,可此刻它決不悲傷,而是十分明朗歡愉。
卡門什麽樣?她真是與眾不同。衣裙雖然有點破舊,卻極其合體,把她性感的身姿襯托得淋漓盡致。她豐滿的胸前插著壹支金百合花,嘴裏漫不經心地也叼著壹支。而最明亮的 ,還是她的眼睛——她誰都不看,可誰都沒法不被她吸引。
小夥子們圍著卡門,殷勤地唱道:
“卡門,卡門,請妳告訴我們,什麽時候和我們談談心,把愛情賜給我們?”
看來卡門對這群小夥子根本沒有興趣,她的眼光落在了崗哨那邊——正在擦槍的唐霍塞很英俊,也很矜持。卡門突然有壹種欲望,要去征服這個士兵。
她輕輕地晃動著身子,唱起哈巴涅拉舞曲節奏的歌:
(譜例5)
“要問什麽時候?不知道就不能許願。 也許永遠說不,也許就在今天。 今天沒有希望,這很明顯。 …… 愛情是壹只倔強的小鳥,妳休想把它關起來, 叫它喊它都沒有用,它要是拒絕就不會來。 不管妳哀求或是恐嚇,它都給妳壹個不理睬。”
這迷人的歌聲使得唐霍塞不由得擡起頭來,他的目光和卡門火辣辣的眼神對上了,他趕緊重新低下頭去,繼續擺弄他的槍支。這姑娘真能擾亂人心!
“能說會道的我不喜歡,那沈默的人兒我最喜歡。”
這不明擺著是說唐霍塞嗎。
“愛情好比流浪兒,對法律它根本不答理。 妳不愛我,我也要愛妳,我愛上妳,妳可要當心。 當妳以為把鳥兒抓牢,它拍拍翅膀又飛走了, 愛情離開妳,等也等不到, 可妳不等它,它又回來了。 妳想抓住它,它就逃避, 妳想回避它,它又來惹妳! 愛情好比流浪兒,對法律它根本不答理。 妳不愛我,我也要愛妳,我愛上妳,妳可要當心。”
挑逗的歌聲使小夥子們按捺不住了,他們對著卡門壹個勁兒地表白愛慕之情,可是卡門推開眾人,徑直走向唐霍塞,並把胸前的那支金百合花摘下來,扔向唐霍塞。花兒掉在地上,人們都笑了起來。唐霍塞尷尬地站起身來,不知該做什麽好。卡門壹轉身,走了。姑娘們也都離去了,因為午休結束,又該幹活兒了。
唐霍塞悄悄地撿起那朵花,神情迷惘地自言自語道:
“這朵花好比壹顆子彈,打中了我的心。 要是世界上真有女巫害人, 我看她就是其中的壹個,毫無疑問。”
有人走過來,是米凱拉。唐霍塞把花藏到懷裏,迎上前去。
米凱拉臉上充滿了喜悅,同時又有些害羞。她把壹封信交給唐霍塞,又取出壹個小錢包,說這都是唐霍塞的母親托她帶來的。
拿著還帶有體溫的信和錢包,唐霍塞感到十分幸福。他情不自禁地握著姑娘的手,註視著這張可愛的臉。米凱拉不好意思了,可她鼓足了勇氣,對唐霍塞敘述道:
“我和妳的母親在教堂做完禱告,她抱住我親了壹吻。 她對我說:請妳到不遠的塞維利亞城,將我的兒子找尋。 妳告訴他,母親心裏日夜牽掛, 思念他,盼望他,原諒他,等待他, 所有這些,親愛的,都以我的名義告訴他。 還有我給妳的這個吻,也請妳親自帶給他。”
米凱拉踮起腳尖,滿臉羞紅地給了唐霍塞壹個小心翼翼的、母親般的吻。
唐霍塞十分感動,他凝視著米凱拉純潔的眼睛,仿佛回到了家鄉。猛然間,他想起了剛才的壹幕,不禁向煙廠的方向瞟了壹眼,自言自語地說:
“那是個什麽樣的妖精,我差點進了她的圈套!”
米凱拉感到奇怪:
“什麽妖精?什麽圈套?”
唐霍塞打斷她的問話,對姑娘說:
“請妳轉告我的母親,我對她非常熱愛而且尊敬。 她的兒子品行端正,請她盡管放心。”
他溫柔地攬過米凱拉,給了她壹個吻。
“請把這個親吻,帶給我的母親。”
作曲家為這對年輕人寫了壹段真摯感人的二重唱,與卡門那首放蕩不羈的“哈巴涅拉”形成了鮮明的對比。
他們戀戀不舍地告別了。唐霍塞拿出母親的信準備認真地讀壹讀,他發現懷裏還藏著卡門給他的花,剛想扔掉,突然,從工廠那邊傳來壹陣吵鬧聲。
女工們邊喊叫邊沖了過來。她們向站崗的衛兵們嘰嘰喳喳地申訴著。警衛長好不容易才弄清楚,原來,是卡門和壹個女工打起來了,而且把人家給打傷了。
卡門被人推到崗哨前。女工們紛紛指責她,可是她滿不在乎,嘴裏還啦啦地哼著歌。警衛長吩咐唐霍塞去捆起她的手。唐霍塞面帶難色,他不願意接近這個放蕩的姑娘,可是卡門卻主動把手背在背後,示意他捆。唐霍塞迅速地完成了指令,警衛長又吩咐他把卡門帶進警衛室看管起來。他驅散女工們,自己去向上級請示處理辦法。
警衛室裏只有卡門和唐霍塞兩個人。唐霍塞不打算答理她,可卡門卻厚顏地說:
“妳應該把我放掉,長官的命令並不是不能違反。既然 妳已經愛上了我,為了我,妳就什麽都能幹。”
唐霍塞哭笑不得:“我已經愛上了妳?”
“對,唐霍塞,我給妳的花,妳不是還沒扔掉嗎?”
她洋洋得意,不管唐霍塞怎樣讓她閉嘴,她還是唱起了歌,並且用沒有受到約束的赤裸的雙腳、裊娜的腰肢,還有那迷人的眼睛,和著歌曲的節奏跳起了賽吉蒂亞舞:
(譜例6)
“塞維利亞城墻旁邊,是我的朋友帕斯蒂亞開的酒店。 我們常去跳賽吉蒂亞舞,去喝曼紮尼亞酒。 唉,獨自壹人多麽寂寞,成雙成對才真正快樂。 我得有個知心人兒,有個情人來陪著。 我的追求者有壹大群,但我挑不出壹個意中人。 如今周末又來臨,誰若有意,我亦有情, 他可以帶走我的靈魂。”
唐霍塞被這姑娘弄得心慌意亂,他只能壹次又壹次讓他閉嘴。可是卡門像沒聽見似的,接著唱道:
“我在想壹位軍官,他已經把我愛上, 這個軍官並不是壹位營長,也不是連長, 他只是個小班長。 對壹個吉蔔賽姑娘來說,這已經夠了。 知足長樂,我就湊合點吧。”
卡門的眼睛比歌聲更加迷人,唐霍塞的心被她攪亂了。他竟然不知不覺地走了過去,為卡門松了綁。只聽他“嘴”不由己地對卡門說:
“卡門,我已經好象是喝醉了酒…… 我若幫助了妳,妳會不會不講信義? 妳會不會愛我,如果我真心愛妳?”
卡門心滿意足地邊唱邊往門口溜,突然唐霍塞叫住了她——“中尉來了!”
卡門趕緊倒背雙手,作出壹副規規矩矩的樣子。警衛長把拘捕令交給唐霍塞,讓他押解卡門去監牢。卡門快活地沖著唐霍塞擠擠眼睛,便跟著他走出了警衛室。
廣場上有許多人。女工們也已經下班了,他們聚在這裏看熱鬧。唐霍塞押著卡門從人群中穿過,只見卡門高高地昂著頭,嘴裏還哼著歌,突然,她猛地轉過身來,壹下子把唐霍塞推倒在地,迅速地跑掉了。女工們哈哈大笑,譏諷唐霍塞是個傻瓜。警衛長蘇尼加氣得瞪大了眼睛。
--------------------------------------------------------------------------------
第二幕
場景在卡門所說的帕斯蒂亞酒店。壹群人在這裏喝酒,談笑。其中有我們已經熟悉的卡門和警衛長蘇尼加。兩個吉蔔賽姑娘在跳舞,卡門看得高興,站起身來,為大家唱起了熱烈快活的吉蔔賽歌曲:
(譜例7)
“那吉他琴聲多悠揚,它帶著清脆的金屬聲響, 聽到這奇妙的音樂,吉蔔賽姑娘跳得更歡暢。”
音樂越來越熱烈,卡門直到跳得氣喘籲籲,滿頭大汗,才壹下子坐倒在椅子上。
蘇尼加告訴卡門,唐霍塞因為放走了她,關了禁閉。不過現在他已經自由了。他還對卡門說,他很喜歡她。卡門還沒答話,只聽到門外壹片喧騰,姑娘們都伸長了脖子向外張望。啊,鬥牛士來了!
在人們的簇擁下,壹個身材高大、神氣十足的鬥牛士走進酒店。人們對著他歡呼贊美,這使他更加自豪,他接過壹位士兵遞過來的酒杯高聲唱道:
“幹壹杯,英勇的戰士們,請接受我衷心的祝賀。 因為鬥牛士和諸位當兵的,都壹樣從戰鬥中得到快樂。”
(譜例8)
他敘述起鬥牛的緊張和樂趣來:
“競技場如節日般熱鬧,從上到下坐滿男女老少。 觀眾簡直昏了頭腦,叫喊聲匯成了巨大的浪潮。 忽然間,大家都默不作聲, 因為鐵欄裏沖出來壹頭牛。 它滿腔怒火,撞倒馬上的長槍手。 眾人躍過柵欄逃命, 現在就輪到妳來顯威風!”
人們熱烈地合唱:
“鬥牛士,快準備起來, 在英勇的戰鬥中,妳要記著, 有壹雙黑色的眼睛在等待著妳!”
這大合唱是我們在壹開始的序曲中就聽到過的爽朗、舒展的旋律,它真是令人振奮。
卡門被鬥牛士埃斯卡米洛吸引住了,而鬥牛士看起來對她也很有興趣,唱歌的時候眼睛總是朝著卡門這邊。當壹曲結束,他走向卡門請教芳名,說是在遇到危險的時候,就呼喚她的名字。卡門很高興地告訴了他,但沒答應他的求愛。埃斯卡米洛並不氣餒,他說他將等待,然後在人們的簇擁下走了。警衛長蘇尼加對卡門的冷淡也頗感遺憾,悻悻地跟著走出小酒店。
這裏安靜了下來。兩個走私販在小聲地議論行動計劃。他們要求卡門和她的兩個女伴壹同前往。那兩個姑娘爽快地答應了,可卡門有點猶豫,她辯解說這是因為愛情。大家立刻嘲笑起她來,同時努力地勸說她壹起去。正在這時,門外傳來唐霍塞愉快的歌聲,那幾個人便揶揄地笑著走開了。
唐霍塞和卡門熱烈擁抱。原來,他因卡門逃跑被關了整整兩個月,這才剛剛獲得自由。卡門十分感動,她不知如何報答他,便拿起壹副響板站到大木桌上邊唱邊跳起舞來。
(譜例9)
唐霍塞動情地欣賞著,忍不住上前親吻她的衣裙。
可是,有什麽聲音打斷了他的滿腹柔情——是催促戰士回營房的號角聲。卡門不願意放他走,仍然唱著,跳著。唐霍塞無可奈何地告訴卡門,他必須走了。卡門不高興了,拿起唐霍塞的劍和軍帽朝他扔去:
“真是愚蠢!為了愛情,我又唱又跳,妳卻要回什麽軍營!”
唐霍塞跟她解釋,可她根本不聽。他從懷裏取出壹朵早已枯萎了的金百合花,對著卡門深情地傾訴起來:
(譜例10)
“這是妳扔給我的花朵,在鐵窗中我壹直將它珍藏。 雖然它已經枯萎雕謝,可它還留著迷人的芳香。 不論在什麽時刻,只要我把眼睛閉上, 那醉人的花香,就透進我的心房。 …… 我本該咒妳罵妳,再也不想念妳, 可是我的唯壹心願,就是再見到妳!”
作曲家為唐霍塞寫的這首詠嘆調實在是優美動人,它和卡門唱的那些舞蹈節奏的、帶有民間氣息的旋律完全不同。妳會從中感受到唐霍塞的熾烈而纏綿的愛情。卡門被打動了,她要唐霍塞別再回軍營,永遠也不要和她分離。她說,不如去大山的那壹邊,過自由自在的生活。但是唐霍塞還是想回去,他要當壹個好軍人,這也是他的母親期望的。
卡門真的火了,她大叫:“我再也不愛妳!”
唐霍塞憤然拿起劍和帽子向外走去,卻被猛然打開的門攔住了,進來的是警衛長蘇尼加。他看到屋子裏只有唐霍塞和卡門,不禁妒火中燒。而此時又有人闖了進來,是那兩個走私販和壹群吉蔔賽人。他們上前奪下蘇尼加手裏的武器,請他“作壹次散步”,原來,他們拿他做了人質。
第二幕就結束在走私販和眾吉蔔賽人得意的合唱聲中。
--------------------------------------------------------------------------------
第三幕
我們再看見卡門和唐霍塞,是在夜色迷蒙的大山裏了。唐霍塞沒能脫身,他現在也成了壹名走私販。他和那群吉蔔賽人壹道小心翼翼地走在崎嶇的山路上。領頭的當凱勒讓大家休息壹會兒,他要去前面探路。於是,有人點起篝火,圍坐起來聊天。
唐霍塞沈默寡言的,讓卡門好不舒服。她問這是為什麽,唐霍塞回答說,是因為想起了住在離這兒不遠的母親。他覺得自己辜負了母親的期望,實在是無地自容。
卡門對此大加嘲諷,她勸唐霍塞回老家去陪媽媽,別再談什麽愛情。聽到這話,唐霍塞非常生氣,他握住卡門的胳膊說:
“咱倆分手?聽著,卡門,妳若再說壹句……”
“怎麽?妳就殺了我?哼,壹切都得聽從命運!”
另壹邊,吉蔔賽姑娘弗拉斯吉塔和梅賽黛斯在算命,看自己將會嫁給什麽人。卡門走過來,也擺起了紙牌。天哪,全是不詳的征兆——死亡!她不願相信,便重新再算壹次。可是,又是死亡! 作曲家用序曲中的那條代表命運的主題給我們以暗示,妳的心會不由得跟著緊張起來——到底卡門的命運是怎樣的呢?
當凱勒回到休息的地點,招呼大家搬運貨物,而唐霍塞則被指令留在這裏放哨。
夜色深沈,四周靜悄悄的。有兩個身影無聲無息地出現在小路上,這是米凱拉和壹位向導。當向導走了以後,米凱拉輕聲唱起了壹首詠嘆調。這姑娘外表柔弱害羞,可內心是堅強的。她壹個人到深山裏來,是為了找回唐霍塞,在這段動人肺腑的詠嘆調裏,她不斷地祈求道:
“請妳給我膽量吧,請妳保護我,上帝!我要從那妖精手裏,奪回我所愛的人!”
她看到了不遠處的唐霍塞,便向那邊叫喊他的名字。可奇怪的是唐霍塞正在舉起槍,向壹個方向瞄準。只聽見壹聲槍響,她嚇得連忙躲進暗處。
壹個高大的男子走了過來,嘴裏念叨著:
“稍稍瞄低壹點,我就沒命了。”
唐霍塞也走過來了,他緊張地詢問:
“妳是什麽人?”
走到近處,他們才看清了對方,高個子是鬥牛士埃斯卡米洛。唐霍塞奇怪怎麽會在這裏遇見他,埃斯卡米洛便坦率地告訴唐霍塞,自己愛上了壹個吉蔔賽姑娘:
“為了見到我的美人,我寧可丟掉性命。”
唐霍塞趕緊問姑娘的姓名。
“卡門。她曾有個情人是個士兵, 那家夥為了她做了逃兵。 但他們的愛情已經結束, 要知道,卡門的愛情 從來超不過半年光景。”
唐霍塞憤怒地唱道:
“我就是那個逃兵! 我的怒火終於找到了發泄的對象, 我希望鮮血不久就會流淌!”
埃斯卡米洛覺得很納悶:
“多麽愚蠢,真要笑死人, 我來找情婦,卻碰上她的男人!”
兩人抽出刀來,開始決鬥。就在這時,卡門和那些朋友向這邊走來,喝住了他們。在眾人的勸解下,埃斯卡米洛決定離開,他還邀請大家到塞維利亞城去看他幾天後的壹場鬥牛。臨走,他對卡門再壹次表白了愛慕之情。
壹場沖突避免了。可是唐霍塞內心更加痛苦了,他希望卡門對自己熱情壹點,卡門卻聳聳肩,走開了。有人發現了暗處的米凱拉,壹把將她拉了出來。眾人發現這是個女人,不由得十分吃驚。 面對不解的唐霍塞,米凱拉訴說著:
“在那邊有壹間茅屋,有人在祈禱不停; 那是壹位母親,在哭她的兒子。 她伸出顫抖的雙手,呼喚著妳的名字。 霍塞,請妳跟我回去,快快隨我啟程。”
卡門在壹旁以嘲諷的口吻勸唐霍塞趕快走。可是唐霍塞固執地不肯離去。他推開苦苦哀求的米凱拉,對卡門大聲宣布:
“妳別想趁機去找新情人。 我愛妳,該死的女人! 我和妳永遠也不會分開,這是命中註定, 我決不走,哪怕是送掉我的性命!”
可是米凱拉說出了讓唐霍塞震驚的事實:他的母親就快要死去了。他大吃壹驚,立刻決定回家去。他對卡門說了聲後會有期,就匆匆跟著米凱拉走了。讓他不放心的鬥牛士還沒走遠,他在不知什麽地方唱著那支鬥牛士的歌。
卡門傾聽著,靠在巖石上壹動也不動。
--------------------------------------------------------------------------------
第四幕
這是塞維利亞城的鬥牛場外。在有比賽的日子裏,人們總是很興奮的:小販們在大聲兜售扇子,橘子;有人在賣節目單;打扮得花枝招展的女人挽著男士的臂膀款款走進鬥牛場。這差不多就是壹個節日。
警衛長蘇尼加也來了,他此時已儼然是吉蔔賽人的朋友、走私販的保護人了。他向陪伴著的吉蔔賽姑娘弗拉斯吉塔和梅賽黛斯打聽卡門,她們告訴他,現在卡門愛的是埃斯卡米洛,而且愛得發狂。而她從前的情人唐霍塞也不肯罷休。蘇尼加說,用不著為卡門擔憂,已經下令逮捕逃兵唐霍塞了。只是目前還沒抓住他。 進行曲輝煌地響起來了,這就是序曲壹開始的那條令人興奮的旋律。
(譜例1)
在歡呼聲中闊步走來的,是壹隊勇敢的鬥牛士和他們的助手。
埃斯卡米洛出場的時候,廣場上壹片騷動:不僅是因為他的名氣,還因為他身邊走著壹位鮮艷奪目的姑娘——卡門。她打扮得太漂亮了,身穿新做的大紅裙子,頭上還戴著大大的花冠。
鬥牛士該進場了。埃斯卡米洛和卡門吻別,消失在大門裏面。 梅賽黛斯快步走向卡門,說唐霍塞可能也在這裏,要她多加小心。卡門滿不在乎,她心裏現在只有埃斯卡米洛壹個人。她要在這裏等待他勝利的消息。
人們陸續走進鬥牛場,而卡門壹個人留在了廣場上。也許她是想最後壹次見見唐霍塞,跟他徹底了結這段感情。
唐霍塞真的來了。他滿臉胡須,神情憔悴,衣服也十分骯臟破舊,和衣著艷麗的卡門相比,他顯得十分淒慘。
這裏的音樂相當精彩:作曲家讓樂隊壹方面興高采烈地奏著鬥牛士進行曲,壹方面又不時地插入可怕的半音下行樂句,暗示著將要發生的悲劇,兩者巨大的反差令人膽戰心驚。
唐霍塞對卡門仍存有希望,他懇求卡門跟他走。卡門冷冷地回答說:
“絕無可能。卡門從不說謊騙人。妳和她之間,壹切都已完結。”
唐霍塞苦苦懇求:
“哦,我的卡門,讓我來挽救妳。 我挽救妳,就是挽救我自己。”
“為什麽妳還想要這顆心?它早就不屬於妳!”
“可是我愛妳!我崇拜妳!”
“這全是沒用的廢話。”
“好吧,為了討妳喜歡,我再去做盜賊, 我願做壹切妳喜歡的事情,只要妳不離開我。 親愛的卡門,請妳想想我們相愛的歲月!”
“妳難道不知道,卡門從不向任何人低頭屈服。 她生得自由,也將死得自由。”
鬥牛場裏傳來人們的喝彩聲,卡門眼睛發亮,她的心已經飛到場內的鬥牛士身邊了。
唐霍塞發狂了,他緊緊盯著卡門:
“妳應該和我在壹起。”
“請妳離開我,唐霍塞,我決不願意跟妳走。”
“妳壹定要去找他嗎?妳真的愛他?”
“是的,我愛他,我愛他, 即使是面對死亡我也要說這句話——我愛他!”
又是壹陣歡呼聲,卡門按捺不住,想進場去觀戰。唐霍塞壹把拉住她:
“妳休想離開我!妳必須和我在壹道!”
“不,永遠不!妳要麽讓我死,要麽給我自由!”
就在熱烈的歡呼聲中,悲劇主題越來越強烈了。唐霍塞吼叫道:
“我問最後壹句話:魔鬼,妳不跟我去嗎?”
“不!”
卡門說著,從手指上褪下壹枚戒指,扔在地上:
“拿去吧,這是妳從前給我的!”
唐霍塞完全失去了理智,他從懷裏抽出壹把明晃晃的匕首,逼向卡門。
“好吧,妳這該死的!”
就在人們狂熱的勝利歡呼聲中,他把匕首猛地刺進了卡門的胸膛。
鬥牛場的大門敞開了。人們湧出來,被這可怕的壹幕驚呆了。
只聽見唐霍塞瘋狂地大叫:
“逮捕我吧,是我,是我,殺死了親愛的卡門!哦,我崇拜的卡門!”
他撲倒在卡門身上。