發行時間:2008年06月25日
演唱歌手:嵐 arashi
首發地區:日本
作 曲 人:加藤裕介
中文作詞:陳星宇
歌曲介紹:
在2008年的6月25日,“嵐Arashi”推出了壹首歌曲,也就是這張單曲成為了當年炙手可熱的暢銷曲目。而且,這首歌也是2008年日本經典愛情童話《花樣男子Final》電影的主題曲,這就是ONE LOVE!
這是星宇我非常喜歡的音樂作品之壹!中文作詞版的歌曲名依然叫ONE LOVE。因為我所作的中文詞與日語歌詞壹樣,也是描述壹段簡單卻真摯的愛情故事,中文詞保留了日語原詞那樣細膩與平實的風格特點。當然,部分段落也選擇以日文版本的詞作為基調,進行拓展延伸!
好了,描述太多,會過於蒼白。把時間統統留給音樂。這個視頻版本是由我進行試唱的。由於本人演唱技巧及音頻處理能力均有待加強,故僅作為試唱。同時,我想尋找壹位具有嵐Arashi般元氣與活力的聲音來演唱ONE LOVE,好讓我的作品發布新浪空間裏,本詞有壹個演唱樣本,供大家欣賞品析,交流學習。
(中文詞說明:本歌詞為陳星宇原創作品,僅限於日語歌曲愛好者互相交流學習。嚴禁商用,且任何單位或個人不得擅自轉載。所有原曲版權歸各唱片公司所有。)
one love / 嵐 (arashi)
伝えたくて 伝わらなくて
tsutae takute tsutawa ranakute
時には素直になれずに
tokini wa sunao ninarezuni
泣いた季節を越えた仆らは
nai ta kisetsu wo koe ta bokura wa
今とても輝いてるよ
ima totemo kagayai teruyo
それぞれ描く幸せの形は
sore sore egaku shiawase no katachi wa
重なり 今 大きな愛になる
kasanari ima ooki na ai ninaru
すっと二人で生きてゆこう
zutto futari de iki teyukou
100年先の愛を誓うよ
hyakunen sakino ai wo chikau yo
君は仆の全てさ
kimi wa boku no subete sa
信じている ただ信じてる
shinji teiru tada shinji teru
同じ時を刻む人へ
onaji toki wo kizamu hito e
どんな君も どんな仆でも
donna kimi mo donna boku demo
ひとつひとつが愛しい
hitotsu hitotsu ga itoshii
君がいれば何もいらない
kimi ga ireba nanimo iranai
きっと幸せにするから
kitto shiawase nisurukara
雨の中で君を待ってた
ame no naka de kimi wo matte ta
優しさの意味さえ知らず
yasashi sano imi sae shirazu
すれ違いに傷ついた夜
sure chigai ni kizutsu ita yoru
それでもここまで來たんだ
sore demo koko made kita nda
かけがえのない出會いは
kakegaenonai de ai wa
奇跡をつないでく
kiseki wotsunaideku
思い出重なり合う
omoide kasanari au
始まりの歌 鳴り響いて
hajimari no uta nari hibii te
どんな時も支えてくれた
donna toki mo sasae tekureta
笑い泣いた仲間へ
warai nai ta nakama he
心をこめてただひとつだけ
kokoro wo kome tetada hitotsu dake
送る言葉は「ありがとう」
okuru kotoba wa ( arigatou )
100年先の愛を誓うよ
hyakunen sakino ai wo chikau yo
君は仆の全てさ
kimi wa boku no subete sa
愛している ただ愛してる
aishi teiru tada itoshi teru
同じ明日約束しよう
onaji ashita yakusoku shiyou
世界中にただ1人だけ
sekaijuu nitada hitori dake
仆は君を選んだ
boku wa kimi wo e ran da
君といればどんな未來も
kimi to ireba donna mirai mo
ずっと輝いているから
zutto kagayai te iru kara
《ONE LOVE》中文版
作曲人:加藤裕介 作詞人:陳星宇
原唱者:嵐 試唱者:陳星宇
中文作詞 發布時間:2009年6月29日
首發平臺為陳星宇的新浪博客空間。
(中文詞說明:本歌詞為陳星宇原創作品,僅限於日語歌曲愛好者互相交流學習。嚴禁商用,且任何單位或個人不得擅自轉載。所有原曲版權歸各唱片公司所有。)
[First]
輕輕握妳的手,慢慢讓妳靠近我。不用多說,只感受彼此的溫柔。
曾經哭泣的時候,因為有妳抱著我。人生的路,從此不再孤單寂寞。
經過許多愁與憂,卻依然***同面對生活。風雨過後,這份愛,也變得更加閃爍。
讓我們許下承諾,手牽手,向前走。
任時光匆匆過,我只想要對妳說:"我愛妳!" 這句簡單的承諾。
無數個春夏秋,我都會用心守候。就讓我陪著妳壹直走到盡頭。
這條路有起落,或許我們會迷惑。可是愛壹定會伴隨左右。
牽起妳挽住我,冥冥之中呼喚說:"別擔憂! 只要相信就能夠度過!"
日語歌中文詞|陳星宇作品|日語歌中文詞|陳星宇作品|日語歌中文詞|陳星宇作品|日語歌中文詞|陳星宇作品|
[second]
大雨飄落的街頭,脆弱的妳淚水流。年輕的我都不懂該如何溫柔。
常常不經意犯錯,會讓妳如此難過。但妳和我卻依然將彼此擁有。
時間雖然在沈默,卻讓愛變得更加濃厚。往事回首,壹幕幕全都是那麽錦繡。
代表開始的那段旋律再次起奏。
風也過雨也走,總有人在我身後。是朋友默默地為我分憂。
在今天想要說,感謝壹直陪著我。從此後,請繼續和我壹起加油。
===
任時光匆匆過,我只想要對妳說:"我愛妳!" 這句簡單的承諾。
無數個春夏秋,我都會用心守候。就讓我陪著妳壹直走到盡頭。
我們的小宇宙,將會變得更廣闊。這是愛!唯壹的愛在開拓。
緊抓住夢的手,無論多少年之後,妳依然會是我最幸福的擁有。
.
.
.
伝えたくて 伝わらなくて\想傳遞給妳 卻又傳遞不了
時には素直になれずに\有時候我總是這麽的不誠實
泣いた季節を越えた仆らは\我們跨越了潸然淚下的季節
今とても輝いてるよ\現在無比光輝
それぞれ描く幸せの形は重なり\各自描繪著的幸福的樣子重疊而成了
今大きな愛になる\如今如此巨大的愛
ずっと二人で生きてゆこう\讓我們壹直這麽兩個人走下去吧
百年先も愛を誓うよ\即時是100年以後的愛 我也向妳發誓
君は仆のすべてさ\妳就是我的全部
信じている ただ信じてる\我相信著 只是單純地相信著
同じ時を刻む人へ\向那和我同時銘刻下了這壹刻的人
どんな君も どんな仆でも\無論是怎樣的妳 無論是怎樣的我
壹つ壹つが愛しい\每壹個都如此讓人憐愛
君がいれば 何もいらない\只要有妳在 其他什麽都不需要
きっと幸せにするから\因為 我壹定會讓妳幸福
[01:48.53]
[02:02.22]雨の中で君を待ってた\在雨中等著妳
[02:06.50]やさしさの意味さえ知らず\連什麽是溫柔都不清楚
[02:11.32]すれ違いに傷ついた夜\我們互相錯過 那壹夜如此受傷
[02:16.03]それでもここまで來たんだ\但還是壹起走到了這裏
[02:20.40]かけがえのない出會いは奇跡をつないでく\無可替代的珍貴相會連接著奇跡
[02:27.36]思い出重なり合う\回憶逐漸重疊
[02:30.92]始まりの歌 名に響いて\代表開始的那首歌 聯名回響
どんな時も支えてくれた\無論何時都支持著我
笑い泣いた仲間へ\和我壹起笑壹起哭的朋友們
心込めてただ壹つだけ\用心想傳遞給妳們
送る言葉は ありがとう\唯壹的壹句話:“謝謝……”
百年先も愛を誓うよ\即時是100年以後的愛 我也向妳發誓
君は仆のすべてさ\妳就是我的全部
愛している ただ愛してる\我愛妳 我只是愛著妳
同じ明日約束しよう\為我們***同的明天許下約定吧
世界中にただ壹人だけ\在這個世界上 僅僅是壹個人
仆は君を選んだ\我選擇的是妳
君といればどんな未來も\因為只要和妳在壹起
ずっと輝いているから\無論怎樣的未來 都會壹直閃耀下去