當前位置:最新電影網 - qq音樂 - 客家話的特點

客家話的特點

客家方言具有濃郁的地方特色。梅縣周邊有平原、大埔、蕉嶺、興寧、五華、豐順等縣。幾乎每個縣的客家話都有自己的特色,可以算是獨立的方言。比如興寧方言沒有以[-m]或[-p]結尾的詞,而是融成[-n]和[-t]。再比如,遠沒有梅縣的香港口音,中元音[-u-]已經消失了。所以以“廣”為例,梅縣讀作[ku44],香港客家人會讀作[k33],和鄰近深圳的客家人差不多。

在不同的客家話中,聲調也不同。絕大多數客家話都有入聲,有6-7個聲調。長汀城關話,入聲消失;東江方言(水源音)等方言保留了早期客家話的聲調特征,共有七個聲調。臺灣省的客家人是從海豐、陸豐遷過來的。有後齒齦音(【?],[?],[t?])。臺灣省另壹種主流客家話是嘉應(今梅州)的蕉嶺、平原、興寧、梅縣方言。聲母壹、古濁輔音和塞擦輔音(並列音、定輔音、群輔音、從屬輔音、清濁輔音、清高輔音),不論平仄,大多成為送氣清濁聲母。

比如“Bie,Bian”的首字母是p[p?】,《地與敵》的首字母是t[t?】,“老”和“塊”的首字母都是k[k?】,“昔、敏捷、濁、住、助”的首字母為c[]。

第二,顧曉和義和團的輔音聲母頻繁讀作f[f]。

比如“灰、輝、懷、臥、花、虎、婚、回聲、喊”的首字母都是f[f]。

第三,有些古字,如“古”、“福”、“鳳”,口語中用唇音聲母b[p]和p[p]重讀?],保留了“古無輕唇”的古音特征。

比如“飛、斧、肥、吠、浮、魅”。

四、古組聲母多保留在舌根g[k]和k[k?]、h[h].

比如“紀、紀、九”的首字母是[k],“欺、謙、求”的首字母是[k?],“Xi Xi”的首字母是[h]。

五、大部分都有濁擦音聲母v[v]。來源於古微、影、雲母、幾盒母的韻腳。

比如:“物、務、碗、蛙、威、宅、灣、巢、王、目的地、字、黃、帝、歸”。此外,閩西客家話還有“雲、域、疫”等發音的[v]聲母。

6.客家話古芝組和趙靜組聲母的分化比較復雜。比如廣東大部分地區這三組聲母合並發音z[?]、c[]、s[s];在某些地區,首字母d[t]和z[?]、c[].肇(莊)組和京組聲母發音[?]、[]、s .比如興寧方言的聲母[h]發音。比如:蕭[蕭],[喜],徐[喜],胡[胡],齊[喜],齊[喜],棄[喜];發聲母y([j]或[i]),有聲母和許多陰、雲母,例如:陽[i]、陽[i]、燕[iam]、伊[ji]、伊[ji]、陰[jim]、英[jin]、嶽[i?K],元[ian],元[ian],元[ian],元[ian],元[ian],元[ian],元[ian],元[Ian]。廣西陸川(南部烏石話除外)、和縣、貴縣的客家話壹般以聲母z[?]、c[]、s[s],誌、趙(張)組聲母發音為d[t]和z[?]、c[].比如:天津[?在],簡[?在],侵[?Im],深[?米],旬[孫],繩[孫]。古識群中有些字的聲母讀閩西(汀北片)【?],[],比如:知道[?我],豬[?U],朱[u],甄[恩],張[?答?],中等[?],池[i],超[au],抽[iu]。古丈組有些字的聲母是閩Xi念[?]、[]、s .比如:紙[?我],朱[?U],真[?En],春[un],昌[],蛇[sa],舒[su]。美濃客家話的知識、攝影與提煉的結合。比如災、快、豬、章的首字母都是[?];猜、差、醜、旺的首字母是[];第三,沙和舒的聲母都是[s]。桃園客家方言顧靖組和趙莊組的聲母[]、[]和[s]。比如:精、莊、從、始、心、命;知足和張昭字的聲母發音?]、[]、s .如豬、印、醜、旺、船、書。四川華陽涼水井客家話古知、照片、精群的聲母大多發音[?]、[]、[ s];但也有壹些精煉詞的首字母[],如:親、齊、祭、槍、竭、刺。七、鼻音聲母豐富。除了[m],[n],[?]除了首字母,還有[?]首字母。[?]聲母出現在古疑字、泥(母)三四和壹些日語聲母中。

比如:語言、得體、人、牛、年、歡迎、日、眼、母。

八、古聲母大部分讀[l],但閩西長汀客家話有少部分古母讀的字聲母讀[t],很特殊。

比如:李[體],劉[體],李[體],李[特?],蛋[t],聾[t],力[ti],二[ti],林[te?],劉[tiu]。客家話大部分地區沒有元音,元音和元音混在壹起。比如:魚,英語。用au[au]還是o[?]是元音較多的主元音。比如:好,高,老,腦。在古代,大部分地區都念“侯凱”、“厚雲”、“開山”等字。U]韻,有的地區讀iu[iu]韻,有的地區讀ou[?押韻。比如:厚,休息等。古鼻元音[-m],[-n],[-?]和塞音[-p]、[-t]和[-k]在客家話中都有不同程度的保留,其中廣東、廣西和臺灣省相對完整。如興寧方言中只保留[-n]、[m]、[t]、[k],如團[tn]、幹[kam]、格[kak]、多[TT];只有[-n]和[-?],[-k]韻尾,如:米[範],放[f],夾[奇克],筆[pik],木[muk];閩西長汀方言(汀北片)只保留[-?]押韻,比如:甘[ka?],組[t?],壹半[pa?],水平[va?],鴿子[k?],不要[p?即],白色[p?a].聲調大部分地區是6聲調,少數地區是5、7聲調。

閩西長汀方言,連城和劉清不入聲,剩下的平仄分陰陽,上聲分陰陽,自成壹體。粵東客家話有六個聲調,分陰陽,又分陰陽。閩西客家話永定話和上杭話保留兩個聲調,也是六個聲調。水源音和海陸腔(包括中國大陸和臺灣省)有七個聲調。以梅縣方言為例:古語詞的延續。

日常口語中常用的古詞有索(繩)、和(飯)、烏(黑)、面(面)、食(吃)、頸(頸)、饑(饑)、晨(晨)、日(午)、走(走)、沸(沸)等。

有些是客家話獨有的古語。比如:哎[?Iau](咀嚼),八[n?](手碰手),【puk】(食物發黴時表面會長壹層白色黴菌),【s?U](壞),【t?U](窩)、蓮[凱](肩)、蓮[浦](午後或傍晚)、蓮[凹](折)、蓮[齊](瘦)、蓮[瑙](恨;不喜歡),“圈”[k?伊恩】(牛逼中央)等等。方言詞的創新。

由於方言區獨特的自然環境、歷史條件、風俗習慣、土特產和不同的造字習慣,形成了大量的方言詞,如雪枝(冰棍)、瓚(壹種用米粉做成的餅)、[樸劍](壹種肉丸)、Daong(壹種迷信活動)、茶(壹種飲料)。從其他方言或外語中借用詞匯。

有些是從粵語中借用過來的,如:巴(壹拍即合)、景(漂亮、漂亮)、齊(聰明、能幹)等。有些是從英語中借用過來的,比如:t恤(shirt)、球珠中的波浪(ball ball)、marks (mark商標、logo);有些是借用馬來語,比如接吻叫針[?im](zim);在進口物品的名稱中加入“範”、“洋”、“紅毛”、“荷蘭”等,如:範北(洋)、範片(洋)、範剪(皂)、洋傘(傘)、紅毛泥(水泥)、豌豆(壹種扁而薄的豆莢)詞匯意義上的差異。

有些詞是普通話的代名詞,如:哭(哭)、臉(臉)、熱頭(孫)、火蛇(閃電)、心叔(媳婦)等。有些詞是普通話的代名詞,比如:文言(故事)、射擊(射擊);有些詞和普通話的形式壹樣,但意思不壹樣,比如“嘴唇”。普通話是指人或某些動物嘴巴周圍的肌肉,客家話也指器皿的口部和邊緣,如壺唇、桌唇等。普通話中的“米”壹般指去掉殼或皮的米和種子,如糯米、花生、高粱等,客家話僅指大米等。有些詞的形式和普通話壹樣,但意思相互交叉。比如“光”“亮”“亮”在客家話和官話中是同義詞,用法都壹樣,比如:火、光、波光、顯現、明亮、清澈,但客家話用“光”的地方,官話往往用“光”或“亮”。語法意義(即詞的語法功能)的差異。

客家話中有些詞在語法意義上與普通話不同,如“鼻”用作名詞snot,動詞“嗅”、“嗅”;“愛”既作動詞表示愛,又作助動詞“要”;“Burn”除了可以作為動詞使用外,還可以作為形容詞“warm”和名詞“chicken”。構詞法的差異。

主要表現在語素順序、重疊、附加和單音節詞。有些並列式、正式式復合詞的語素順序與普通話不同,如:急(急)、吵(熱鬧)、牛(牛)、客(客),等等。

在詞重疊的方式上,單音節名詞和量詞比普通話可以重疊更多,重疊後有“每”的意思,如碗(每碗)、槍(每槍)、鏟(每鏟)。客家話壹般單音節動詞和形容詞不能單獨重疊。如果它們需要重疊,後面必須跟後綴-ε,IPA[-?],如“小”(小),起弱化作用。而臺灣客家話中的單音節形容詞是可以重疊的,重疊後功能會加強,比如:糊塗(不修邊幅)、傻(傻);臺灣客家話中有壹些形容詞甚至可以用來表示最高級,比如:光禿禿的(很亮)、苦的(很苦)、熱的、燙的(很燙)。客家話中有壹種特殊的“XAA”重疊式,具有很強的構詞能力。每個中心詞後的重疊嵌入音不壹樣,必須加後綴-ω表示更深的程度,如:紅鄒鄒米(紅色)、小胖米米(小胖)。

另外,客家話常用的前綴是“呀”(或“A”)、“老”,後綴是“咪[?](子)、“頭”、“公”、“鬼”、“鬼”、“個”、“鬥”等。),裏面有“桂”的,比如:巴巴(爸爸)、姐姐(妹妹)、老妹(妹妹)。從單音節詞和雙音節詞的比例來看,客家話的單音節詞比普通話多。普通話中有些雙音節詞是客家話中的單音節詞,如:興(開心)、認知(認知)、皮(皮)、桌(桌)等。以梅縣方言為例:

第壹,人稱代詞的所有格可以通過變韻加“両”,比如“妳的”表達為([?A13])或“妳(壹)”。

二是有特殊的疑問代詞,如pulse(什麽)、pulse(誰)。

第三,名詞與量詞、動詞與量詞之間存在特殊的搭配關系。比如,壹條魚就這麽大。

第四,雙賓語的位置比較靈活:間接賓語可以放在直接賓語之前,也可以放在直接賓語之後。謂語可以重復,分別加在直接賓語和間接賓語之前。比如分壹件襯衫。我給了他壹件衣服。)把妳的人生分成壹件襯衫。我給了他壹件衣服。)丫會分壹件襯衫。我給了他壹件衣服。(註意:在上面的例子中,讀bun1[pun44])

5.比較句的格式是a-bi-b-過-形容詞。奶牛比豬大。

六、動詞各種形式的表達:加“鄭[tsa?53]”,表示動作剛剛開始,比如雅正在吃米飯(我剛吃過)。在動詞後加上“wait [t?N31]”,表示動作正在進行或正在進行,如:等待食物(我正在吃),等待手裏的脈搏(妳拿著什麽)。在動詞後添加“審審 [?]”(易)或者“果果(【?]),表示動作已經完成,如:雅士壹(我吃過了)。添加“te [t?T1]”或“完成”表示過去完成,比如他壹個月吃了40公斤大米(他壹個月吃了40公斤大米)。動詞前加“Ai”表示動作還沒開始,比如我正在吃飯(還沒吃)。動詞後加“翻”表示動作恢復,如:妳翻妳的棉襖(妳把棉襖穿回去)。在動詞後面加上“夏紫”表示試壹試,例如,看夏紫(看壹看)和聽夏紫(聽壹聽)。用變調表示近指和遠指。比如:['k](這裏)[k?'?](那裏)(這裏,'表示重音,下同)['k?]側(此處)【k?Edge(在那邊)8。處置只用介詞“將”而不用“把”,比如妳把桌子挪了壹下(妳把它拿回來了),丫把碗打碎了(我把碗打碎了)。

九、有些詞在句中的語序不壹樣。例如,梅縣方言的副詞“天”相當於普通話的“在”,但它們在句子中的位置不同。前者放在謂語之後或句末,後者放在謂語之前。比如:聽壹會兒音樂(再聽壹次音樂),加壹張照片(再拍壹張照片)。用作副詞的“多”、“少”放在動詞後,如:拿多丟多(拿多)用少丟多(用少)。梅縣方言中的“倒”相當於普通話中的“倒”,但它們在句子中的位置不同,如:多學知識不如少學。梅縣方言的“去”和“來”在賓語之前。比如:Yaam去了桂林(我媽去了桂林),姐姐來了工廠(姐姐沒來工廠)。有時候,這類句子中的“去……來”這幾個字要連用,比如:妳去哪兒了(妳去哪兒了)?

十、表達程度不同。比如形容詞單獨使用,表示壹般程度,形容詞重疊,然後“嗾嗾 [?]"、(受前壹音節影響,同部位變音),表示程度減弱。比如:sour nê (sour),形容詞前加“[kuat5]”,表示程度加強,相當於“非常”。如:[kuat5]酸(很酸);形容詞前加“我知道的不多”,然後加“我[?]”,表示最高程度,相當於“很”,如:不知幾酸(很酸);形容詞前加“特”表示太多,相當於“太”,如:太酸(太酸)。有學者認為,客家話新韻與古漢語有壹定的相似性和對應規律。比如客家話沒有全濁聲母[b]、[d]、[g]、[z]、[dz],只有塞擦音[?],[s];,和摩擦音[s];36個字母中,屬於精、明、誌之母,無舌上音[?]、[]、[?]、[?],所以客家話說“知”是“低”(IPA[ti],客拼(di))而“知”是“值得”[ti t?T]等都屬於古音。清代音韻大師錢大昕在《十駕新錄·齋楊》中提到“古無舌與舌之分”,“求古聲無異於端、貫、定”,意思是在古音中,同韻“知、貫、明”三十六個字母的上聲,都是讀“端、貫、定”,即現代人所讀的“zh”。錢還說“古無輕唇音”,“古有輕唇音皆重唇音”,“今有所謂輕唇音者,漢魏以前皆重唇音”。這意味著在古代所有以輕唇音[f][v]為聲母的字都是以重唇音或[p]或[m]發音。

章太炎先生在《論國故平衡》中說:“古有泥鈕於舌尖,後有其他分支,故舌上有母鈕,舌齒上有孫鈕,古皆泥鈕。”這意味著今天的聲母“r”的發音向客家話證明了,客人說“ru”就是“you (ngi)IPA[?I]”,將“如”讀作“能(nên)IPA[n?N]”、讀作“若”讀作“否”等等,都說明客家話中沒有“日鈕”,日鈕在古音系中應該是36個字母的“泥鈕”。

客家話的元音保留了壹些古韻,如羅雲的《客家話序》中說:“時至今日,客家話發音之字,清晰明了,與真韻之字無異。”清韻的情、節、成、盈、呈,與琴、真、陳、任、陳的真韻無異。青韻的輕、屏、平、平與真韻是壹樣的。說到韻,韻和精是壹樣的,就像顧說的不是三百篇的正音,也是秦漢的古聲。”這段話說明客家韻母系統和古韻部有很多相似之處,所謂“不是三百篇正音,也是秦漢古音”是符合事實的。客家元音有入聲元音[-p],[-t],[-k]和上聲元音[-m],[-n],[-?]特點,符合《廣韻》體系,但韻[-?]在[?],[i]變成[-n],韻尾[-k]在[?],[i]變成[-t]," mark" (IPA[h?N])和“真”(IPA[n])。古語詞的保留客家語保留了大量的古漢語詞。著名音韻學大師章太炎先生對客家語言系統進行了研究。他撰寫了《靈州外三州方言》並附於《新方言》之後,選取了63個客家詞語,分別用《文》、《爾雅》、《方言》、《禮記》、《石矛》、《戰國策》、《老子》等古籍進行了考證。下面舉幾個“嶺外三態語”的例子如下:

(1)方言說:“葷、肥”都是練出來的,郭說:“男、葷、肥、滿”,《鄒楊傳》說“土”都是滿的,所以今天的三州叫子滿。記者:今天,客家人稱最小的兒子為“蠻子”,最小的女兒為“蠻子”。

(2)《頤和園》關於“修人”的註釋:“修字強善”。善和美是壹致的。三種狀態叫美和強,也叫產。光亞:“純,好。”亦稱產,鄭公孫俏之字美,亦為產,明美,產訓。根據“金”字,客家話讀[kin]意為美、美;《經》,客家話閱讀[?ia?],壹般寫“精”,意為漂亮、潔白,用來指代事物,如把“瘦肉”說成“幹凈的肉”(註:壹般意義上,讀[ia?]);制作,客家閱讀[?An],指長得漂亮的人(小孩),也可以指事物(註:壹般情況下,這個詞讀作[an]或[san])。

(3)《說文》:“贊白而善。”那就切吧。三州呼人白,贊之。按:Zan,客家閱讀[?安],好的意思,表示對事物的贊許,經常說“異女之贊”、“奇女之贊”(蕉嶺)。

(4)《說文》:“荀,崇也”古而開之。《樂記》“數橫而立,橫位而立”“註”:“橫,滿。據說氣滿了。”正文釋義:“橫,古,開。”“洵”和“衡”兩個字是壹樣的。三州稱廓大而滿,隸耿部。按“荀”和“亨通子”,但今天的讀音不同;從反切的角度來說,古音應該把“訓”讀作【誇?],但在今天的客家話中,“橫”字是[va?],失去了中古牙音(舌根音)。今天客家人說袋子裏裝的都是“鼓鼓”的東西【誇?誇?ku ku].張的《嶺外三洲話》可以證明客家話形成的悠久歷史。從詩書開始,就有了先民的語言。但隨著時代的發展,祖先居住地的變化,與今天的客家話並不完全壹致,符合語言發展的演變規律。因此,客家話的形成應該是與中國漢族共同語並行的。

(5)客家話中有很多“也”的後綴習慣,如:

1,妳在哪裏?-客串法術:ngi2coi 1 nai4a1?

2.妳又來了嗎??做事?-解讀:妳又在幹嘛(有點不耐煩)?

3、莫(不好)也不錯,好不好?-解讀:別鬧了,好嗎?

4、快滴,沒日沒夜拖延。解讀:拜托,不要總是這樣拖拖拉拉的。

5.妳看怪不怪-解讀:我怎麽會知道?

這更好地體現了客家人對古漢語的保留。古音傳承和音變客家話是壹個語言地道的部落,所以客家話還是保留了很多古漢語的特點或者說是有所演變的。

比如《詩經》中的“我”字,與第壹人稱口語客家話中的原書面字“我”是壹樣的。因為客家話的讀音和押韻”嗯嗯“屬於倔強的母親[?],韻[ai],就像《中原音韻》升調疑母[?]和韻[ai]搭配。然而,“咿呀咿呀”的口頭語是[?A],張開嘴喊。“我”的客家話發音屬於倔媽[?],在《廣韻》體系中,是壹個雙音節[?],韻是《上聲》第十二首[?],古音歸侯部[?],所以“我”的讀音是[],符合現代客家話的讀音。但是日常口語不是說[],而是說[?A],用作所有格代詞,如說“我的書”【嗎?壹個k?蘇】此處古聲屬魚部,廣韻屬中原韻中“家麻”之韻。王榮保《論葛古杜》說:“唐宋以上,葛所有的字都是用[a]而不是[?]聲音;魏晉以前,莫雨所有的字都發[a]音,不發[u]或[y]音。“吾”字在現代客家話中雖然不能押韻,但其實是“我”字的另壹種寫法。比如上面的“武”字,本來就是魚部,實際發音是[?】,“我”在段古聲17聲部,“我”在16聲部,副歌最接近。可見,今天客家話書面語中的“我”和“我”應該是[?a].所以客家話的“我”、“我”、“我”音義壹致,分別是口語、書面語、物質性代詞三種不同的書寫形式和讀音。而客家話“我(I)”([?A])是《詩》中“人有無涉”結尾變化的結果,即“我(我)”([?A])(陰音)帶鼻音結尾,是“嗯”([?答?])(楊勝),丟鼻韻是“我(我)”([?A]),這是客家話裏保留下來的古音。

再如“段”字,屬於古音系中的韻母[t],上古時期的原始部分[an]。客家話“段”屬癲母[t](不送氣),韻部為[an],口稱[-u-]。可見“結束”客音與音壹致。“段”是《詩經》中的“多”字。《詩·周南角居》:“是短篇”;《易》聲【團】《廣雅》:“易,取也。“取”是“取”的意思,“[tuat]”、“[tuan]”是“陰陽相反”的意思,“多”是“段”的意思。現在梅州的客家人常說“段”,有“雙手捧著”的意思,如“段菜”、“段飯”、“錢端”,證明古代的語音語義在現代客家話中得到了保留。語法的繼承和發展客家話的構詞特點與古漢語有相通之處,是對古漢語的繼承和發展。

(1)同義復合詞在古代漢語中已經出現,例子很多。據王念孫《讀書雜誌·史記》第4號《廣韻》說:“數、讓、咎、讓邊文、讓連文,古人自有復語耳。”而“連詞”和“復合語”是同義詞壹起使用,即同義復合詞,自古就有。在客家話中,同義復合詞的傳承和運用隨處可見。比如“雨是濕的”(即“雨是濕衣服”),其實“濕”就是“濕”,“濕”也是“濕”,這是客家話中保留下來的壹個古老的語音和構詞特征,因為“濕”是輕唇,“濕”現代客家話繼承了古漢語同義詞完整使用的規律,並保留在口語中。再比如,客家話裏有壹個“杭嘉”字,其實“杭嘉”就是“結婚”的意思,“結婚”也是同義詞合成詞,這在古漢語裏也可以證明。《喪禮》鄭玄註曰:“凡女上大夫者,謂之嫁,上士者,謂之適人。”《高唐宓》雲:“赤帝女子姚姬,死而不去。”這些句子中的“行”字是“婚”。在現代客家話中,把結了婚的人去男方家說成“要嫁人”,恰恰是繼承了古漢語特點的同義復合詞構詞方式。

(2)動詞重疊構詞,古漢語和客家話沒什麽區別。在《古詩十九首》的句子中,“邢航”是動詞重疊。表明事物的狀態。以客家話為例,“睜眼(客家音[mau])和“睜眼(客家音[ta?])、“惹眼金(客家[金]”、“虎視眈眈(客家[譚])”等等都很有錢。