密西西比河兩岸風光旖旎。西岸,草原壹望無際,綠色的波浪逶迤而去,在遠處同藍天連成壹片。三四千頭壹群的野牛在廣闊無垠的草原上漫遊。
有時,壹頭年邁的野牛劈開波濤,遊到河心小島上,臥在高深的草叢裏。看它頭上有兩彎“新月”,看它沾滿淤(yū)泥的飄拂的長髯,妳可能把它當成河神。它躊躇滿誌,凝望著那壯闊的河流和兩岸風光。
東岸的風光同西岸形成令人贊嘆的對比。河邊、山巔、巖石上、幽谷裏,到處都是各種顏色的樹木花草,散發著各種氣味。大樹高聳入雲,野葡萄、喇叭花在樹下交錯生長,往樹枝上攀緣,壹直爬到頂梢。它們從槭樹延伸到鵝掌楸,從鵝掌楸延伸到蜀(shǔ)葵,形成無數洞穴、無數拱頂、無數柱廊。
那些在樹間攀緣的藤蔓常常迷失方向,它們越過小溪,在水面搭起花橋。木蘭樹在叢莽之中挺拔而起,聳立著它靜止不動的錐形圓頂;它樹頂開放的碩大的白花,俯瞰(kàn)著整個叢林;除了在它身邊搖著綠扇的棕桐(tóng),沒有任何樹木可以同它媲(pì)美。
叢莽中無數的動物,更給這個世界帶來力和生氣。在小徑盡頭,有幾只因為吃飽了葡萄而醉態可掬(jū)的小熊,在樹下蹣跚;群鹿在湖中沐浴;黑松鼠在茂密的樹林中嬉戲;麻雀般大小的弗吉尼亞鴿從樹上飛下來,在長滿紅草莓的草地上躑(zhí)躅(zhú)。
黃嘴的綠鸚鵡、綠啄木鳥和火焰般的紅雀在柏樹頂上飛來飛去;蜂鳥在佛羅裏達茉莉上熠(yì)熠發光,而捕鳥為食的毒蛇倒掛在樹枝交織而成的穹頂上,像藤蔓壹樣搖來擺去,同時發出陣陣嘶叫。
如果說河對岸的草原上萬籟無聲,河這邊卻是壹片騷動和聒(guō)噪:鳥喙(huì)啄擊橡樹幹的篤(dǔ)篤聲,野獸穿越叢林的沙沙聲,動物吞噬食物或咬碎果核的咂(zā)咂聲;潺(chán)潺的流水、啁(zhōu)啾(jiū)的小鳥、低哞的野牛和咕咕叫的斑鳩———荒野的世界充滿壹種親切而粗獷(guǎng)的和諧。
如果壹陣微風吹進這深邃的叢林,搖動這些飄浮的物體,使白色、藍色、綠色、玫瑰色的生物混雜交錯,使所有的色調融合為壹體,使所有的聲音匯成合唱,那是多麽壯觀的景象,多麽奇偉的聲音!可是,對於沒有親臨其境的人,這壹切是無法體味的。
擴展資料:
這篇文章是著名作家夏多布裏昂的傑作。本文改編自浪漫主義小說《阿達拉》的序言,著重描寫了密西西比河岸邊色彩斑斕的美國荒野。
他以散文和散文的形式贊美密西西比河:在它廣闊的荒野上,壹條像壹群馬壹樣奔流的河流,在它的兩岸孕育著鮮花、動物和鳥類……"夏多布裏昂用他那雄壯的筆觸,描繪了美國密西西比河兩岸的野性之美,數以百萬計的讀者都愛上了他。"
這篇文章以全文的概要開始:“密西西比河兩岸有很多風景。”這壹段總是給人壹種密西西比河的印象。在文章的第二、三、四段,作者通過比較的方式描述了西海岸和東海岸的風景特點。在第二段中,作者主要寫了西海岸的風景。在西海岸,草原壹望無際;壹波又壹波的綠色,在天空中與藍天相連。”
讀到這裏,我們自然會看到壹幅綠草青天的壯麗景色。然後,作者用壹種舒緩的語氣描述了西海岸的寧靜風光——“野牛漫步在遼闊的草原上”。讀到這裏,無憂無慮的景象映入我的眼簾。“壹頭老野牛破浪而出,遊到河中央的小島上,躺在高高的草叢裏。”“分裂”、“遊泳”和“躺下”等動詞準確地描述了野牛的悠閑和安逸。
在第3段中,作者描述的東海岸風景生動活潑。“東岸的景色與西岸的景色形成了鮮明的對比。”如果第三段著重於植物,第四段則著重於東海岸的動物。
最後,筆者進行了簡要描述。“如果說河對岸的大草原是安靜的,那麽這條河就是喧鬧的,”作者在談到這壹比較時說。然後他驚叫道:“大自然充滿了友善和粗糙的和諧。”在這裏,作者用豐富優美的語言將密西西比河的美景完整地呈現給讀者。